"Элен Кашнер. Томас Рифмач" - читать интересную книгу автора

так, даже не знаю, закончу ли.
- Обязательно надо закончить, - с чувством проговорил арфист, и,
конечно, на него опять кашель напал. - Он задрал локоть, как скворец какой,
и дернул из протертого рукава длинную яркую нитку. - Вплети-ка и меня,
хозяюшка, в свое Древо Жизни.
- Положи здесь и не раскрывайся, - проворчала явно довольная Мэг. - С
твоим ознобом лучше не высовываться, а то вытрясет всю жизнь, никакое Древо
не поможет.
Скоро яркая нитка превратилась на покрывале в грудку зяблика, а рукав
арфиста Мэг потом заштопала крепкой шерстяной крученкой.
От заботливого и умелого ухода арфист вскорости стал поправляться. С
шерстяным шарфом на шее он, пошатываясь, бродил по дому, пытался помогать
Мэг по хозяйству или наладить свой инструмент. Кое-как ему удалось
настроить пять струн, ими он и расплачивался за гостеприимство. Чем крепче
он стоял на ногах, тем сильнее маялся. Видно, уйти не терпелось. Чего уж
там ему, в этом Далкейте, не знаю, не спрашивал, неловко как-то. Мы ему
ничем не досаждали, но видно же, коли человек места себе не находит: каждый
час про погоду спрашивает, значит, настало ему время уходить.
Ближе к ночи сидели мы у очага. За всё эти дни никто не зашел, не
перед кем было похвастаться нашим гостем. Выглядел он намного лучше, хоть
прямо сейчас в королевский дворец отправляй.
- А вот интересно, - говорит он, - слыхали вы про "Загадки
эльфийского рыцаря"?
- Может, и слыхали, - ответила Мэг, - но лучше ты расскажи.
Томас поглядел в пол, потом на руки свои и говорит этак растерянно:
- Это же песня. Арфа нужна. Жалко все-таки, что моя сломалась. Я
новые стихи сложил, хотел попробовать перед тем, как в Далкейте играть. -
Он покачал головой и протяжно вздохнул.
- Ну и в чем дело? - говорю я.
- Да вот думаю, без арфы, не найти мне там удачи. Куда тут денешься?
- Там что ли других арфистов не будет? - говорит Мэг. Она такие
затруднения враз решает. - Одолжишь у них арфу.
- Ха! - фыркнул Томас. - Что можно сыграть на старом горшке? А
приличный инструмент кто же отдаст?
Мэг удивленно открыла свои голубые глаза.
- А почему бы не отдать? Ты что, всегда арфы ломаешь?
- Ну, конечно, нет, - он нагнулся к Мэг поближе. - Тут дело в другом,
сладкая моя. Просто они боятся, что я их "всех за пояс заткну.
- Да неужто?
Они уставились друг на дружку, и каждый был похож на пса, ненароком
встретившего волка и не собирающегося уступать. Я уж и не знал, то ли мне
смеяться, то ли водой их разливать.
- Знаешь, Томас, - говорю, - смотрю я на тебя и думаю: хоть ты и
менестрель и всякое такое, а вот без арфы, выходит, петь не можешь. Это что
же, все менестрели так?
Он полоснул по мне взглядом, но тут же улыбнулся лукаво.
- Так же вот и Мюррею из Торнтона однажды сказали:

А теперь, дружок, тебе время уйти
Либо пой, либо зря на пути не стой.