"Элен Кашнер. Томас Рифмач" - читать интересную книгу автора Он коротко взглянул на нее и вспыхнул, словно мы узнали про него
что-то сокровенное. - Каждый зарабатывает себе на жизнь, чем может, - сказал он и пожал плечами. - Ну, ну, приятель, - упрекнул я его, - человеку нечего стыдиться дара Божьего. Хорошая песня ничем не хуже доброго тележного колеса или крепкого горшка. - Колесо, - повторил он, - горшок... Честный торговец. - Он тряхнул головой, как пес, когда блоху гоняет, и лукаво улыбнулся. - Может, мне лавку открыть? Добротные стихи на продажу! Побасенки за полцены! Мэг тут же вставила в тон ему: - Ага, лавку, и еще жену хорошую, чтобы выручку берегла, пока ты по холмам шляться будешь после своих стихов да песен. - Да разве ж найдется жена, - подхватил он, - чтоб была хоть вполовину так же хороша, как хлопотунья Мэг? - Томас нагнулся и поцеловал ее в морщинистую щеку, а она и не подумала отчитать его за нахальство. - Утром я уйду и буду молиться, чтобы успеть в Далкейт, пока не кончится свадьба. Старый герцог Колдшильд выдает свою дочь за барона Далкейта. По этому поводу ожидается большое веселье: арфы, псалтирионы, тьма-тьмущая акробатов, менестрелей и ученых медведей, а народ во всю глотку вопит: "Осанна!" Герцог лично пригласил меня, - Томас улыбнулся, - а вот дочка его, по-моему, не обрадуется. Как вы думаете, подойдет ей моя новая песня? Что-то мне не понравилось в его улыбке на этот раз. - Может, понравится, а может, нет, - говорю я. - По мне, это не самая - Ну да? - удивился арфист. - Думаешь, на свадьбе стоит петь про то, как дамы зазывают эльфийских рыцарей? Не знаю, как там жены баронов, только мой тебе совет: не надо бы здесь про это. Он вроде как расстроился и говорит: - Но ведь дама в песне умная и в конце концов своего добивается. Как она с ним справилась, а? А как ловко отшила его с этой загадкой про блоху... в ухе? - Поостерегись, Томас, - сурово изрекла моя Мэг. - Гордость - плохой советчик и Жестокий хозяин. Он живо повернулся к Мэг, я думал, дерзость скажет, но вышло иначе. - Я знаю, - с трудом проговорил он, - что гордость - горькая приправа ко всем делам человеческим. Я повидал мир, госпожа моя. В нем нелегко живется, если у тебя нет титула и земли. Смотрю я на вас двоих и завидую. Королева горшков и повелитель овец - вы добрые, щедрые люди. Но я видел много других замечательных людей, по-настоящему талантливых, вынужденных тратить все свои силы на поиски пропитания. Никто не перевяжет рану, если о ней молчать, никто не положит монету в сжатый кулак, что бы там ни заповедал людям Господь. Робкий менестрель, забившийся в угол трапезной и зарабатывающий своей арфой на хлеб, на кров и на пару подзатыльников в придачу, разом превращается в человека гордого и независимого, стоит лишь хозяину отлучиться ненадолго. - Рифмач, - тихонько окликнула его Мэг, - а ведь с твоими песнями то же самое. |
|
|