"Элен Кашнер. Томас Рифмач" - читать интересную книгу автора

- А как же! Вот поэтому мне и достанется королевское золото.
- Ты уверен, что хочешь именно золота?
- Да кто же не хочет? - Он ловко подбросил и поймал свой красивый
браслет. Сверкнувшее золото напомнило мне ярмарку у герцога... и еще
кое-что. Но говорить Про это Я не стал. - Золото от короля, почести от
придворных да доброе имя у простого народа, - с ними я легко получу ночлег,
где захочу, а заодно и розу от какой-нибудь пригожей девицы.
Он наклонил голову и этак победно глянул одним глазом, словно
рассчитывал дождаться похвалы от Мэг за такие речи. Дурак он, что ли? А
если нет, тогда зачем прикидывается?
Мэг только фыркнула тихонько, продолжая размеренно тыкать иголкой в
полотно.
- О розе не беспокойся. Парень ты видный, мнения о себе высокого.
Правда, короли и благородные вертят тобой, как хотят, а ты, значит, им
служишь... Одного не понимаю: на кой тут музыка нужна?
Томас ответил не сразу.
- Это - мастерство.
- Как с горшками или колесами? - чуть заметно улыбнулась Мэг.
Ловко она его! Причем, его же словами. Помнится; так же досталось
Рыжему Хью, еще когда мы с ним вдвоем за ней ухаживали. Олух! У меня-то
тогда ума хватило промолчать, ну, мне награда и выпала.
Томас окаменел лицом, но быстро отошел и слабо улыбнулся.
- Признаю, госпожа, ты победила. Сдаюсь. - Он низко поклонился и
поцеловал ее старую, морщинистую руку. - Когда я приду в следующий раз, то
принесу особую песню, правдивую от начала до конца, только для тебя
написанную, и спою ее только тебе.
Услышав про "следующий" раз, мы с Мэг переглянулись. Уж не знаю,
почему, но хотелось надеяться ещё на одну встречу.
- Ладно, послушаем, какая такая особая песня у тебя получится, -
проворчала Мэг. - По мне, лучше бы тебе одной музыкой обойтись, не доверяю
я этой твоей "правдивости".
- Я весь в вашем распоряжении, - учтиво произнес он.
- Вот и хорошо. У меня для тебя дело найдется.
- Повелевайте!
- Ну-ка, протяни руки. Мне надо шерсть смотать, а Гэвин для этой
работы не годится. Руки-то у него корявые, что твои грабли.
Арфист покорно вытянул свои длинные, гладкие руки, и Мэг моментально
его стреножила.
- Если соберешься поутру, - говорит она ему, - будет холодно. Шарф не
снимай. Пойдешь по-над речкой, к ночи доберешься до Окстонского Брода. Там
живет дочка моей сестры, я кое-что передам для нее - вот тебе и ночлег.
- Непременно все исполню, - слегка растерянно отвечает Том. Может, по
дороге великаны попадутся. Хочешь, я убью парочку в твою честь?
Мэг подергала шерстяную нитку.
- Оставь свои глупости. Лучше держи руки потверже. Если будешь
болтать ими, толку мне от тебя никакого; Ты, наверное, знаешь, от Окстона
до Далкейта неблизко...
- Знаю. Может, подвезет кто.
- А почему бы тебе прямо к королю не податься? - спросил я его. - При
дворе заработки, поди, получше, чем у графа, Томас ответил не сразу.