"Элен Кашнер. Томас Рифмач" - читать интересную книгу автора - А как же! Вот поэтому мне и достанется королевское золото.
- Ты уверен, что хочешь именно золота? - Да кто же не хочет? - Он ловко подбросил и поймал свой красивый браслет. Сверкнувшее золото напомнило мне ярмарку у герцога... и еще кое-что. Но говорить Про это Я не стал. - Золото от короля, почести от придворных да доброе имя у простого народа, - с ними я легко получу ночлег, где захочу, а заодно и розу от какой-нибудь пригожей девицы. Он наклонил голову и этак победно глянул одним глазом, словно рассчитывал дождаться похвалы от Мэг за такие речи. Дурак он, что ли? А если нет, тогда зачем прикидывается? Мэг только фыркнула тихонько, продолжая размеренно тыкать иголкой в полотно. - О розе не беспокойся. Парень ты видный, мнения о себе высокого. Правда, короли и благородные вертят тобой, как хотят, а ты, значит, им служишь... Одного не понимаю: на кой тут музыка нужна? Томас ответил не сразу. - Это - мастерство. - Как с горшками или колесами? - чуть заметно улыбнулась Мэг. Ловко она его! Причем, его же словами. Помнится; так же досталось Рыжему Хью, еще когда мы с ним вдвоем за ней ухаживали. Олух! У меня-то тогда ума хватило промолчать, ну, мне награда и выпала. Томас окаменел лицом, но быстро отошел и слабо улыбнулся. - Признаю, госпожа, ты победила. Сдаюсь. - Он низко поклонился и поцеловал ее старую, морщинистую руку. - Когда я приду в следующий раз, то принесу особую песню, правдивую от начала до конца, только для тебя Услышав про "следующий" раз, мы с Мэг переглянулись. Уж не знаю, почему, но хотелось надеяться ещё на одну встречу. - Ладно, послушаем, какая такая особая песня у тебя получится, - проворчала Мэг. - По мне, лучше бы тебе одной музыкой обойтись, не доверяю я этой твоей "правдивости". - Я весь в вашем распоряжении, - учтиво произнес он. - Вот и хорошо. У меня для тебя дело найдется. - Повелевайте! - Ну-ка, протяни руки. Мне надо шерсть смотать, а Гэвин для этой работы не годится. Руки-то у него корявые, что твои грабли. Арфист покорно вытянул свои длинные, гладкие руки, и Мэг моментально его стреножила. - Если соберешься поутру, - говорит она ему, - будет холодно. Шарф не снимай. Пойдешь по-над речкой, к ночи доберешься до Окстонского Брода. Там живет дочка моей сестры, я кое-что передам для нее - вот тебе и ночлег. - Непременно все исполню, - слегка растерянно отвечает Том. Может, по дороге великаны попадутся. Хочешь, я убью парочку в твою честь? Мэг подергала шерстяную нитку. - Оставь свои глупости. Лучше держи руки потверже. Если будешь болтать ими, толку мне от тебя никакого; Ты, наверное, знаешь, от Окстона до Далкейта неблизко... - Знаю. Может, подвезет кто. - А почему бы тебе прямо к королю не податься? - спросил я его. - При дворе заработки, поди, получше, чем у графа, Томас ответил не сразу. |
|
|