"Кэтрин Кэски. Как соблазнить герцога ("Сестры Ройл" #1) " - читать интересную книгу автораволосами.
- Очевидно, вы ничего не слышали обо мне? - Леди улыбнулась, выпрямилась во весь рост и глубоко вздохнула, прежде чем начать говорить. - Лотариан попросил меня стать вашей покровительницей и ввести вас в лондонское общество. - Нашей покровительницей? - Мэри пыталась понять, насколько это заявление соответствует правде. - Леди Аппертон, не хочу показаться неблагодарной, но три минуты назад ни я, ни мои сестры о вас не имели ни малейшего понятия, мы даже имени вашего не слышали. - Бог мой, я могу понять, что предложение от совершенно незнакомой женщины ввести вас в высший свет может показаться невероятным. Но это правда, уверяю вас. - Леди Аппертон взяла Мэри за руку. - Я обещала вашему отцу, что сделаю это, когда настанет время. И лорду Лотариану тоже - поэтому обязательно сдержу слово. Обещали нашему отцу? - Когда? - выпалила Мэри. - Я спрашиваю... когда вы дали нашему отцу это обещание? Пожилая леди стала очень спокойной и, задумавшись, начала постукивать маленькими пальчиками по своим накрашенным губам. - Полагаю, прошло почти двадцать лет с тех пор после того как мы с Повесами узнали об обстоятельствах вашего рождения, как могла я отказать вашему отцу? Конечно, вы были малышками, но уже в ту пору он заботился о вашем будущем. Должно быть, миледи что-то неправильно поняла этого не могло быть на самом деле. Ведь их отец никогда не упоминал ни о чем подобном. А должен - Вы сказали о том, что слышали об обстоятельствах нашего рождения. - Анна сделала шаг вперед и перехватила руку пожилой женщины, державшую Мэри. - Вы... и Повесы? - О да. Он сказал нам с мужем - печально, но мой супруг покинул нас несколько лет назад, - и его товарищам по Мэрилебонскому клубу Старых Повес. Анна от смущения приподняла брови. - Наш папа был членом клуба для джентльменов? Не могу представить себе такого. - Да, был на самом деле. Так же как был... как и сейчас лорд Лотариан. И вам, девушки, пора познакомиться с ним. - Леди Аппертон повернулась на высоких каблуках и шаркающей походкой направилась к книжному шкафу, стоявшему слева от холодного камина. Она игриво улыбнулась сестрам, положила ладошку на лицо богини и нажала на него. Нос грозной богини согнулся под ее рукой, и внезапно откуда-то из-за книжного шкафа раздался металлический щелчок. Леди Аппертон повернулась к молодым гостьям, с загадочной веселостью приподняв бровь. - Вы готовы? Обе сестры Ройл обменялись взглядами, заметно нервничая, и дружно кивнули, словно подавали леди сигнал. Мэри не шелохнулась. - Хорошо, входите. - Леди Аппертон толкнула книжный шкаф - тотчас же самые нижние полки высотой чуть меньше двух метров открылись, как дверь, и изумленным взорам сестер предстал темный коридор. Анна без колебания пошла вперед, за ней проследовала Элизабет. Когда они дошли до образовавшегося отверстия, то остановились и оглянулись на Мэри, которая не сделала ни шагу. |
|
|