"Вера Каспери. Беллилия " - читать интересную книгу автора

сделала из смеси разных сыров.
На Рождество Чарли подарил жене старинное золотое кольцо в форме
сплетенных нитей, собранных в узел, и инкрустированное мелкими гранатами.
Она надела его на безымянный палец правой руки и время от времени вытягивала
руку вперед и, наклоняя голову то к правому плечу, то к левому, разглядывала
со всех сторон. Руки были у нее пухлыми, а пальцы сужались к кончикам
ногтей, отполированных до такой степени, что они блестели подобно розовым
самоцветам.
- До чего же мой маленький галчонок любит блестящие побрякушки! -
заметил Чарли.
Метафора была чисто литературной. Чарли плохо представлял себе, как
выглядят галки. Воспитанный на английской литературе, он предпочитал
выражать свои чувства подобным образом. Когда Чарли был маленьким, мама пела
ему иногда такую песенку:

Вещи редко на себя похожи.
Все совсем не то, чем кажется.
Стебелек осоки режет ножиком,
А смола, как мед пчелиный, мажется.

Его жена восприняла критику с обычной благосклонностью, показав ямочки
на щеках.
- Тебе кольцо действительно нравится? - спросил Чарли.
- Больше, чем платина и бриллианты.
- Или даже жемчуг?
- Ах вот почему ты подарил мне именно этот перстень, - тихо произнесла
Беллилия.
Чарли сменил тему разговора:
- Кажется, пошел снег.
С западной стороны дома, там, где была терраса, внизу под обрывом
шумела река. Натыкаясь на огромные камни, она будто все время жаловалась. Их
дом находился совсем недалеко от большого промышленного города, однако земля
вокруг была настолько каменистой, что осваивать ее было невыгодно, поэтому
окрестные леса и усыпанные валунами поля оставались такими же дикими, какими
их увидели первые поселенцы, прибывшие в Коннектикут.
Раздался дверной звонок. Разглаживая свой новый фартук, служанка Мэри
побежала через холл в прихожую. У двери она остановилась, расправила кружева
на фартуке и впустила гостей, громко приветствуя их: "Здравствуйте, мистер
Джонсон! Счастливого Рождества, миссис Джонсон!"
Беллилия тоже поспешила им навстречу. Как обычно, Уэллс Джонсон
почувствовал себя неловко в ее присутствии. Пробормотав слова приветствия,
он собирался вручить хозяйке коробку в подарочной рождественской упаковке,
обвязанную золотой тесьмой, но так и стоял, не сняв перчатки и перекладывая
пакет из одной руки в другую. Люси Джонсон не выдержала, отобрала у него
пакет и вручила его Беллилии:
- С Рождеством Христовым.
- О, зачем, это не обязательно...
- Подождите и ничего не говорите, пока не увидите, что там. Можете
подумать, что я сумасшедшая.
- Я вообще-то люблю подарки, - сказала Беллилия.