"Вера Каспери. Беллилия " - читать интересную книгу автора

- Как поживаете, Чарли Хорс?* - обратился к хозяину Уэллс Джонсон.
______________
* Фамилия Хорст без последней буквы звучит по-английски как "Лошадь".
(Здесь и далее - примеч. пер.)

- Никогда в жизни не чувствовал себя так хорошо. Позвольте мне взять
ваше пальто.
Беллилия внимательно разглядывала пакет, красивую яркую оберточную
бумагу и тщательно завязанные узлы.
- Подождем открывать, пока не явятся все гости, - сказала она и
положила подарок Джонсонов на свободное место под елкой.
Звонки в дверь пошли один за другим; число гостей все увеличивалось,
приветствия и смех становились все громче, воздух наполнился запахами
рисовой пудры, духов и одеколонов, рома и разных пряностей. Жара в доме и
обязанность хозяина наливать и разносить бокалы довели Чарльза до того, что
он взмок от пота. А кожа Беллилии цвета слоновой кости оставалась такой же
свежей и прохладной, как белая роза, которую она прикрепила себе на грудь.
Эта роза была из букета, подаренного ей их новым другом и соседом Беном
Чейни.
- Вы слишком добры, - сказала Беллилия, протягивая Бену обе руки, и
улыбнулась так, чтобы снова были видны ямочки на щеках. - Вы просто меня
избалуете своим вниманием.
- Избаловать вас? Это невозможно! - воскликнул Бен.
Чарли и Бен обменялись рукопожатием.
- Счастливого Рождества.
- Рюмочку?
- Ну что ты, Чарли, - вмешалась Беллилия. - Ты же знаешь про Бена и про
настойку.
Оба мужчины рассмеялись. Беллилия произнесла это так, будто Бен и
яблочная настойка были старыми любовниками. Пока Чарли наливал Бену рюмку,
Беллилия поднесла ему блюдо с закусками. Он выбрал крекер с сырной пастой.
- Вы сделали это из овечьего сыра, - отметил он с некоторым
самодовольством. - Теперь я знаю, что вы думали именно обо мне.
- Она думает обо всех, - похвастался Чарли.
К шести часам гости уже насытились и едой, и напитками, и
поздравлениями, и сплетнями, а женщины - и изучением праздничных нарядов
друг друга. Беллилия предложила Чарли достать из-под елки и распечатать
рождественские подарки. Для нее это было главным событием вечера: она ждала
его с нетерпением и радостным предвкушением, как любопытный ребенок.
- Все уже здесь, кроме Эллен, но, раз она не смогла явиться вовремя, я
не вижу причины, почему все остальные должны ждать, - сказала она мужу.
- Может, она задержалась на работе.
- В рождественский вечер?
- Но ты ведь знаешь, что газеты печатаются и в этот день.
Беллилия внимательно огляделась, пытаясь определить настроение своих
гостей.
- Хорошо, дорогой, мы подождем еще немного.
Их разговор случайно подслушал доктор Мейерс.
- Если под елкой есть подарок и для меня, я хотел бы получить его
сейчас. Мне ведь скоро возвращаться в больницу, а сначала придется отвезти