"Гвендолин Кэссиди. Сила ее страсти " - читать интересную книгу автора

- Мне подумалось, что в данных обстоятельствах оплата будет уж никак не
ниже средней, - сказала она с улыбкой, надеясь шуткой прикрыть свой промах.
Граф рассмеялся.
- Полцарства за коня? Справедливо. Постараюсь оправдать ваши ожидания.
Ну что ж, а теперь надо показать вам вашу комнату. Тереза, моя
домоправительница, проводит вас.
Все происходило с такой скоростью, что Кьяра просто не успевала
удивляться или пугаться. Всего несколько часов назад она знала только
фамилию своего сына и его адрес, а сейчас, того и гляди, станет чуть ли не
членом его семьи. Наверное, когда придет пора прощаться, она горько пожалеет
о том, что вообще захотела увидеть его. Но это будет еще не скоро. Через
шесть недель. И пока об этом лучше не думать.
В кабинет вошла полная немолодая женщина. Вид у нее был усталый и
озабоченный, но, узнав, что граф наконец-то нашел воспитательницу для сына,
Тереза тут же расплылась в улыбке. Кьяра, стараясь выглядеть уверенно и
спокойно, протянула женщине руку, внимательно вглядываясь в ее лицо. А вдруг
они были когда-то знакомы? Но Тереза, судя по всему, видела девушку впервые.
- Как хорошо, что вы приехали, синьорина, - сказала она приветливо,
пока они поднимались по лестнице на второй этаж. - Я рада, что у Филиппе
появится няня. Сама я уже не в силах справляться с ним. Да и вам придется
здорово потрудиться, чтобы за ним уследить. Мальчишка - ужасный хулиган.
Синьор Виченци не знает и половины того, что вытворяет его сынок, пока отец
в отъезде.
- А что, синьора графа часто не бывает дома?
- Постоянно. То на симпозиуме, то на конференции, то на раскопках. Он
ведь археолог, и притом очень известный. Вы разве не знали?
Кьяра молча покачала головой. Откуда ей было знать? И разве граф
интересовал ее? До сегодняшнего дня синьор Виченци был для нее лишь именем
без лица и тела. Но как хорошо, что он оказался таким симпатичным и
приятным, подумала она вдруг.
- Везде его ждут, везде ему рады, - продолжала тем временем Тереза. -
Вот и мотается. То туда, то сюда. Нигде без него не обходятся. Только
дома... - Она досадливо махнула рукой.
- А вам приходится смотреть за Филиппо?
- Да разве за ним усмотришь? Я слишком стара, чтобы содержать в порядке
весь дом и одновременно присматривать за озорным и своевольным мальчишкой. С
тех пор, как умерла синьора Лаура, его мать, с ним совсем сладу не стало.
- А от чего она умерла? - осторожно поинтересовалась Кьяра.
- Доктор сказал, сердечный приступ. Никогда она не жаловалась на
сердце, - сердито ответила Тереза. - А тут раз - и нету человека. Все
случилось почти мгновенно.
- Это, наверное, было ужасно, - сочувственно заметила Кьяра. - Для
всех.
- Конечно. Синьор Никколо очень тяжело перенес смерть жены. Такая
хорошая была пара, такая дружная!
- А он не думал о том, чтобы снова жениться? Домоправительница
презрительно фыркнула.
- Если и не думал, то вовсе не из-за отсутствия желающих.
Еще бы, подумала Кьяра. Красивый молодой мужчина. Да к тому же богатый
и знаменитый. Ну, может, и не знаменитый, но известный в своих кругах. Но ее