"Гвендолин Кэссиди. Твое нежное имя" - читать интересную книгу автора - Думаю, что вы играете в очень знакомую игру, - сказала девушка. -
Знакомую вам. Только я не из тех, кого легко уложить в постель. - Знаю, - нежно ответил Том. - Будь на оборот, я бы и не взглянул на вас. - Но вы не станете утверждать, что не думали об этом? - с вызовом спросила Мэри. - Заняться с вами любовью? - Мужчина с улыбкой пожал плечами. - Совершенно естественное желание. Правда, место для этого вряд ли подходящее. - Хотите сказать, обязательным элементом вашей технологии соблазнения является кровать? Его красивый рот снова улыбнулся, глаза весело заблестели. - Похоже, у вас сложилось обо мне крайне лестное впечатление, правда? Руку Тэчер опустил, но Мэри все еще ощущала прикосновение его пальцев к коже. Она с трудом изобразила улыбку и развела руками: - Не сомневаюсь, что на столбиках вашей кровати не хватает места для зарубок, обозначающих победы. - Прошло то время. Сейчас мой девиз - умеренность, - непринужденно ответил мужчина и оперся на скалу. - Этого должны хотеть оба. Уговоры - не мой стиль. Вполне возможно, ему действительно никогда не приходилось прибегать к уговорам, подумала Мэри, начиная уже жалеть, что столь поспешно оттолкнула его. Какой вред от нескольких поцелуев? Большой. Хватит и одного поцелуя привести в движение то, что невозможно остановить, тихо сказал внутренний голос. Простое прикосновение Тома привело в смятение все чувства; если целиком совсем неплохо, Мэри задушила в зародыше. Девушка упаковала рюкзак и медленно застегнула, чувствуя на себе взгляд Томаса. Однако больше он дотронуться до нее не пытался. Возможно, это к лучшему, решила Мэри. Во всем, что касалось этого мужчины, она переставала доверять своему разуму. Стоило обернуться, как становилось ясно: за последние полчаса погода явно ухудшилась. - Пора уносить ноги, и как можно скорее, - озабоченно сказала девушка. - Дело дрянь. Томас моментально вскочил с камня; стоило ему оглядеть затягивающуюся туманом долину, как лицо стало озабоченным. - Моя вина, - признал он. - Я забыл первую заповедь туриста. - Мы оба должны следить за погодой. - Мэри вскинула рюкзак на спину, сразу забыв о переживаниях перед лицом надвигавшейся опасности. - Хорошо еще, вовремя спохватились. Если бы не утоптанная многими поколениями туристов тропа, то в сгущавшемся тумане невозможно было бы определить, куда идти. Но кое-где размытая тропа терялась из виду. К счастью, у них оказался компас, и Томас несколько раз сверялся по нему, чтобы убедиться, что они неуклонно продвигаются к югу. Оба путешественника испытали облегчение, когда, наконец, вышли на дорогу, ведущую вниз, но и здесь им пришлось несладко. Дождь, сначала небольшой, вскоре превратился в настоящий ливень, с шумом стучащий по земле и стекающий вниз мутными грязными потоками. |
|
|