"Гвендолин Кэссиди. Твое нежное имя" - читать интересную книгу автора

Хорошенькое личико сестры сморщилось. Джун упрямо вздернула подбородок.
- Мне наплевать, что говорят другие! Мы поженимся, и только это имеет
значение! И оставь меня, пожалуйста, в покое!
Джун бросилась на диван, а Мэри стояла в нерешительности, желая утешить
сестру и зная, как воспринимаются уговоры в таком состоянии. Старшая сестра
признавала: где дело касалось темперамента, они с Джун стоили друг друга.
Пожалуй, сейчас лучше подождать, пока Джун успокоится. Тем более до
прихода Томаса надо принять душ и переодеться. Он должен заехать в восемь.
На обед Мэри решила надеть еще одно свое творение - белый брючный
костюм из прекрасного итальянского трикотажа. Когда она открыла дверь, Тэчер
с одобрением оглядел девушку.
- Вы выглядите на миллион фунтов стерлингов! - воскликнул Томас с
преувеличенной любезностью.
Мэри хотела ответить, что он в отлично сшитом темно-синем костюме
выглядит еще лучше, но изобразила улыбку и сделала реверанс:
- Благодарю вас, сэр!
Уже сидя в машине, Мэри рискнула спросить:
- Вы не считаете, что должны пойти к Джону на "мальчишник"? Вы его
единственный брат...
- Напиться с разношерстной компанией юнцов, которых Джон называет
друзьями? Я не считаю это хорошо проведенным вечером. Да и разница в
возрасте слишком велика.
Послушать Джун, так и ей Том тоже не подходит, подумала девушка. Сама
она так не считала. После знакомства с Томасом ровесники уже не привлекали.
Чета Блеков ожидала их в небольшом загородном ресторане на берегу реки.
Энтони, с копной падавших на лоб белокурых волос, оказался таким же высоким,
как Томас, а подобных веселых сияющих синих глаз Мэри не видела еще ни у
кого. Его жена тоже была светловолосой и высокой, с потрясающей фигурой.
- Мал золотник, да дорог, - многозначительно ответила Флер на шутливую
реплику Мэри, что чувствует себя воробьем, затесавшимся в компанию орлов. -
Бриллианты не занимают много места, - всегда твержу моему мужу.
- Может, один бриллиант и не занимает, - спокойно возразил Стив, - но
для бриллиантов, которые ты считала стоящими твоего внимания, пришлось бы
нанять склад!
- Бессовестное преувеличение! - Глаза цвета старого янтаря кокетливо
стрельнули в Томаса, который снисходительно прислушивался к пикировке. - Вот
ты бы никогда не поскупился на несколько стекляшек для девушки, правда,
солнышко?
- Мне казалось, сейчас все вы предпочитаете называться женщинами, -
сказал в ответ Томас.
- Ты, как всегда, уклоняешься, - посетовала Флер. - Я уже обратила на
это внимание. - Она сокрушенно покачала головой и обратилась к Мэри: - Вы не
находите, когда ему выгодно, он становится глухим как пень?
- Не знаю, - непринужденно отозвалась Мэри. - Я никогда у него ничего
не выясняла.
Краем глаза Мэри увидела знакомую усмешку и чуть не застонала, когда
поняла, что краснеет и ничего не может с этим поделать. Черт бы его побрал,
яростно подумала девушка. Почему он всегда вгоняет ее в краску?
Стив лениво улыбнулся:
- А вот я связался с незакрывающимся ртом...