"Гвендолин Кэссиди. Твое нежное имя" - читать интересную книгу автора Хорошенькое личико сестры сморщилось. Джун упрямо вздернула подбородок.
- Мне наплевать, что говорят другие! Мы поженимся, и только это имеет значение! И оставь меня, пожалуйста, в покое! Джун бросилась на диван, а Мэри стояла в нерешительности, желая утешить сестру и зная, как воспринимаются уговоры в таком состоянии. Старшая сестра признавала: где дело касалось темперамента, они с Джун стоили друг друга. Пожалуй, сейчас лучше подождать, пока Джун успокоится. Тем более до прихода Томаса надо принять душ и переодеться. Он должен заехать в восемь. На обед Мэри решила надеть еще одно свое творение - белый брючный костюм из прекрасного итальянского трикотажа. Когда она открыла дверь, Тэчер с одобрением оглядел девушку. - Вы выглядите на миллион фунтов стерлингов! - воскликнул Томас с преувеличенной любезностью. Мэри хотела ответить, что он в отлично сшитом темно-синем костюме выглядит еще лучше, но изобразила улыбку и сделала реверанс: - Благодарю вас, сэр! Уже сидя в машине, Мэри рискнула спросить: - Вы не считаете, что должны пойти к Джону на "мальчишник"? Вы его единственный брат... - Напиться с разношерстной компанией юнцов, которых Джон называет друзьями? Я не считаю это хорошо проведенным вечером. Да и разница в возрасте слишком велика. Послушать Джун, так и ей Том тоже не подходит, подумала девушка. Сама она так не считала. После знакомства с Томасом ровесники уже не привлекали. Чета Блеков ожидала их в небольшом загородном ресторане на берегу реки. как Томас, а подобных веселых сияющих синих глаз Мэри не видела еще ни у кого. Его жена тоже была светловолосой и высокой, с потрясающей фигурой. - Мал золотник, да дорог, - многозначительно ответила Флер на шутливую реплику Мэри, что чувствует себя воробьем, затесавшимся в компанию орлов. - Бриллианты не занимают много места, - всегда твержу моему мужу. - Может, один бриллиант и не занимает, - спокойно возразил Стив, - но для бриллиантов, которые ты считала стоящими твоего внимания, пришлось бы нанять склад! - Бессовестное преувеличение! - Глаза цвета старого янтаря кокетливо стрельнули в Томаса, который снисходительно прислушивался к пикировке. - Вот ты бы никогда не поскупился на несколько стекляшек для девушки, правда, солнышко? - Мне казалось, сейчас все вы предпочитаете называться женщинами, - сказал в ответ Томас. - Ты, как всегда, уклоняешься, - посетовала Флер. - Я уже обратила на это внимание. - Она сокрушенно покачала головой и обратилась к Мэри: - Вы не находите, когда ему выгодно, он становится глухим как пень? - Не знаю, - непринужденно отозвалась Мэри. - Я никогда у него ничего не выясняла. Краем глаза Мэри увидела знакомую усмешку и чуть не застонала, когда поняла, что краснеет и ничего не может с этим поделать. Черт бы его побрал, яростно подумала девушка. Почему он всегда вгоняет ее в краску? Стив лениво улыбнулся: - А вот я связался с незакрывающимся ртом... |
|
|