"Дайанна Кастелл. Запретные желания " - читать интересную книгу автора

Дайанна Кастелл

Запретные желания

Глава 1

Когда в весенней Саванне магнолии усыпаны соцветиями величиной с чашу
для пунша, когда азалии покрываются роскошными розовыми, пурпурными и белыми
цветами, трудно поверить, что в этих краях вообще бывает зима. И если все
так хорошо снаружи, отчего же здесь, в стенах "Эр-Элинвестигейшнс", дела
идут с точностью до наоборот?
Пусто во входящих, пусто в исходящих, телефоны молчат и... неужели
монитор и вправду затянут паутиной? Что там внушали на интернетовских курсах
по подготовке частных детективов? "Вообразите, будто вы частный детектив, и
у вас сами собой разовьются нужные навыки". Водрузив ноги на стол, как это
непременно сделал бы бывалый сыщик из дешевого детектива в бумажной обложке,
Шарлотта Дешон, вооружившись кофе и пончиком с повидлом, принялась входить в
образ. Ей уже почти удалось увидеть себя в удобном плаще и мягкой шляпе с
продольной вмятиной, когда в дверях нежданно-негаданно материализовался
Гриффин Пэриш Третий.
Красное повидло брызнуло на белую блузку. С куском Пончика во рту
Шарлотта во все глаза уставилась на первого по рейтингу холостяка во всей
Саванне. В следующий раз она попробует представить себя втиснувшейся в
четвертый размер[1] и в "порше". Опомнившись, Шарлотта поторопилась убрать
ноги со стола, при этом легкое кресло не устояло на месте, и Шарлотта упала,
расплескав кофе по всей комнате.
- Господи! - Грифф бросился к Шарлотте и склонился над ее распростертым
на полу телом. - Вы в порядке?
Шарлотта вымучила улыбку. В Саванне принято держать фасон, невзирая на
обстоятельства - южане чтут этикет.
- Вы застали меня врасплох, и я немного растерялась, вот и все. -
Шарлотта с трудом поднялась на ноги и как можно незаметнее ногой зашвырнула
остаток пончика под стол. Конечно, о таком в детективах по десять центов за
штуку не пишут, зато ни один из них не обходится без пачки "Кэмела", темного
закоулка и секретарши по имени Трикси.
Грифф ослабил узел галстука и протянул Шарлотте носовой платок. В
апреле в южных штатах тепло, но уж не настолько жарко, чтобы мешал галстук.
- Я хочу заказать одно расследование, причем строго конфиденциально.
- Конфиденциально? В этом городе? Желаю удачи.
Шарлотта бумажными полотенцами вытерла кофейные разводы, проворно
перемещаясь по офису, обстановку которого составляли два алюминиевых шкафа
для документов, два дерматиновых офисных кресла и кофеварка со сломанным
выключателем, в котором готовился лучший кофе в городе восточнее Булл-стрит.
К западу от Булл-стрит простиралась уже совсем другая Саванна - Саванна
великосветская, царство роскоши и гламура, и суть была в том, что Грифф
столь же нелепо выглядел в этом офисе, как она, Шарлотта, выглядела бы в его
роскошном отеле. Интересно, зачем он пришел сюда?
- Я благодарна вам за предложение, но должна заметить, что
расследованиями на самом-то деле занимаюсь не я. Настоящий детектив - мой
отец, но сейчас он вынужденно сидит дома со сломанной ногой, а я лишь