"Вера Кауи. Порок и добродетель (Звонок из преисподней) " - читать интересную книгу автора

- У меня сомнений нет. - У рта появилась недовольная морщинка.
- Вы не любите сомнений?
- Только не в моих женщинах.
Тем самым, решила она, он уже определил ее место. Во всяком случае, так
он считал. Но там она вовсе не собиралась находиться.
- Вы не ответили, - поторопился сказать он, поскольку ему не
понравилось то, что он заметил в ее взгляде. Он был на взводе с того
момента, как увидел ее, а свидание с Анжелой только усилило его желание.
Смотря на нее сейчас, такую обольстительную в этом прозрачном черном платье,
он чувствовал, что уже готов к действию. Надо надеяться, он ее не рассердил.
- Это предупреждение? - спросила она наконец довольно холодно.
- Да нет, просто намек на то, какой я есть.
Она улыбнулась.
- А я-то надеялась, что вы позволите мне это узнать самой.
- Именно это я и имел в виду, - ответил он, решив, что хорошее
настроение восстановлено, и торопясь воспользоваться этим. Он взял ее
пальто. - Мило, - заметил он. Пальто было из черного вельвета с воротником и
манжетами из норки. Над мехом ее волосы казались языками пламени.
Он отвез ее в ресторан, который сначала показался ей частным домом:
просторная столовая, обставленная по-деревенски, на стенах картины, огонь в
огромном мраморном камине. Столики расставлены по меньшей мере на расстоянии
шести футов друг от друга, и официантов больше, чем посетителей.
Приглушенные тона; безмолвное благоговение перед большими деньгами.
Один из официантов обратился к Брэду по имени, другой принес серебряное
ведерко, где во льду стояла бутылка шампанского, третий - серебряную же
вазу, тоже лежащую на льду, в ней горкой лежало что-то, напоминающее
блестящий серый жемчуг, и что, как догадалась Джулия, было черной икрой,
которую она еще никогда в жизни не пробовала. Четвертый взмахнул тяжелой
салфеткой из плотной дамастовой ткани и торжественно положил ей ее на
колени, проявив ловкость, которая сделала бы честь Эль Кордобесу,
укрощающему быка.
- Налетайте, - пригласил Брэд и показал пример.
Джулия положила икру на кусок тоста, такого тонкого, что через него
можно было читать газету. Официант разлил шампанское. Взяв высокий длинный
бокал, Брэд протянул его в ее сторону.
- За нас, - сказал он, - за наше начало. Чокнувшись с ним, она
спросила:
- Вам нравится именно это?
- Начало лучше, чем окончание.
- И часто оно вам перепадало?
- Вполне достаточно. А вам?
"На одно больше, чем нужно", - подумала Джулия, ответив ему небрежным,
как ей казалось, пожатием плеч. Она знала, ему нельзя рассказывать. Что он о
ней думал и что она из себя представляла на самом деле, не имело ничего
общего. Ей следует быть осторожней. Вся беда в том, что он сумел проникнуть
в ее бережно охраняемое сознание так глубоко, что это беспокоило и
расстраивало ее. Ей казалось, она потеряла равновесие.
- Давайте не будем говорить об окончании, - резко сказал Брэд, и между
бровями появилась морщинка, свидетельствующая о неудовольствии. - Сегодня
наше начало.