"Ясунари Кавабата. Стон горы " - читать интересную книгу автора - После этого Сюити тебя не приглашал?
- Нет. - И тебе обидно, да? Отец с тобой танцует, а молодой сын держится на почтительном расстоянии. Бедняжка. - Что поделаешь. Придется самой пригласить его. - Хочешь сказать, не ваша, мол, забота? - Будете издеваться, в следующий раз не пойду с вами на танцы. - Не буду. Раз уж ты сама обратила внимание на Сюити, я склоняю голову. Эти слова подействовали на Хидэко. - Ты, наверно, знаешь женщину, с которой встречается Сюити? Было заметно, что Хидэко почувствовала себя неуютно. - Она из дансинг-холла? Хидэко промолчала. - Сколько ей лет? - Сколько лет? Она старше его жены. - Красивая? - Да, очень красивая. - Хидэко запиналась на каждом слове. - Правда, голос у нее хриплый. Даже не хриплый, а какой-то дребезжащий, надтреснутый. Она говорит, что у нее очень чувственный голос. - Что это значит? Хидэко разоткровенничалась, а у Синго появилось желание заткнуть уши. Он почувствовал стыд, почувствовал брезгливость, когда понял, что представляет собой любовница Сюити да и сама Хидэко. Синго был потрясен, услыхав, что хриплый голос считается чувственным. В общем, Сюити есть Сюити, как, впрочем, и Хидэко есть Хидэко. Увидев выражение лица Синго, Хидэко умолкла. В тот день Сюити тоже вернулся домой рано, вместе с Синго, и, заперев ______________ * "Кандзинтё" - одна из популярных пьес театра Кабуки Когда Сюити снял верхнюю рубаху и стал переодеваться, Синго заметил, что на груди и на плече у него красные пятна, и подумал, что, наверно, это следы от пальцев Кикуко - она обнимала его тогда, во время бури. Три актера, исполнявшие главные роли в "Кандзинтё" - Косиро, Удзаэмон и Кикугоро, - уже умерли. Синго, Сюити и Кикуко восприняли их игру по-разному. - Ты не помнишь, сколько раз мы видели с тобой этого прославленного воина в исполнении Косиро? - сказала Ясуко, обращаясь к Синго. - Забыл. - Быстро же ты все забываешь! Улица была освещена луной, и Синго посмотрел на небо. Луна словно центр пламени. Так вдруг показалось Синго. Облака вокруг луны были на редкость причудливой формы, и пламя казалось не то заревом, не то сиянием фейерверка. Но это пламя облаков было холодным и бледным, и луна тоже была холодной и бледной, и на Синго вдруг пахнуло осенью. Луна клонилась к востоку и была почти круглая. Одетая облаками, она воспламеняла их вокруг себя. Кроме белопламенных облаков, окутавших луну, других поблизости не было видно, и небо после бури было непроглядно черным. Все магазины и лавки закрыты, - ночное запустение. Только |
|
|