"Ясунари Кавабата. Стон горы " - читать интересную книгу автораОсобенно если что-нибудь мелкое - никак не разберешь, что это такое. Когда у
меня начали портиться глаза, рис в миске превратился в сплошную массу - крупинки перестал различать. И сразу же рис потерял для меня всякий вкус, - говорил Синго, внимательно рассматривая маски Но. Наконец он заметил, что Кикуко, положив перед собой его домашнее кимоно, ждет, чтобы он переоделся. Заметил также, что Сюити еще не вернулся домой. Неотрывно глядя на лежавшую около жаровни маску, Синго встал и начал переодеваться. Но делал он это еще и оттого, что боялся встретиться взглядом с Кикуко. Кикуко убирала его одежду, даже не пытаясь подойти ближе и посмотреть маски, - наверно, расстроена оттого, что Сюити опять не пришел вовремя, с горечью думал Синго. - Какие неприятные, словно человеческие лица, - сказала Ясуко. Синго вернулся к жаровне. - Какая, по-твоему, лучше? - Пожалуй, эта, - не задумываясь ответила Ясуко, дотронувшись рукой до Кацусики. - Прямо как живая. - Хм. Думаешь, эта? Сииго считал, что решение ее слишком поспешно. - Они относятся к одному времени, но мастера разные. Эпоха Тоётоми Хидэёси*. - С этими словами Синго взял маску Дзидо за самый верх. ______________ * Тоётоми Хидэёси - правитель Японии с 1585 по 1598 г. Кацусики была мужской маской, и брови были мужские, а маска Дзидо девичьи. Синго наклонился над маской, - гладкая, точно девичья кожа; ему показалось, что это действительно кожа, и в его старых глазах она вдруг приобрела мягкость, человеческую теплоту - маска улыбнулась, как живая. О!... У Синго даже дыхание перехватило. Он. еще ниже склонился к маске, - улыбалась живая женщина. Улыбка очаровательная, радостная. Глаза и рот в самом деле живые. В пустых глазницах даже виделись черные зрачки. Пунцовые губы казались податливо-влажными. Затаив дыхание, Синго коснулся носа - снизу всплыли иссиня-черные зрачки, нижняя губа потянулась к нему. Синго чуть было не поцеловал маску. Потом глубоко вздохнул и отстранился от нее. Отстранился, и все случившееся показалось ему неправдоподобным. Он прерывисто дышал. Синго нахмурился и убрал маску Дзидо обратно в футляр. Футляр из красного дерева. Футляр от Кацусики он протянул Ясуко. - Положи в него маску. Ярко-красная краска - такого цвета была губная помада в старые времена - не только обрисовывала губы, но и проникала внутрь, и Синго казалось, что нижнюю губу Дзидо он видит всю насквозь, даже самые скрытые ее части. Рот был слегка приоткрыт, и губы казались красным цветком на снегу. В маске Но есть что-то влекущее, заставляющее человека снова и снова смотреть на нее, даже прикасаться к ней. Может быть, сам мастер не предполагал такого эффекта. Со сцены театра Но, на значительном расстоянии, маска всегда видится живой. Это естественно, но и сейчас, вблизи, она тоже |
|
|