"Ясунари Кавабата. Стон горы " - читать интересную книгу авторарасцарапанных до крови их острыми коготками.
Наконец Тэру поднялась и решительно стряхнула щенят, присосавшихся к ней. И сбежала с насыпи. Черный щенок, вцепившийся в мать крепче других, кубарем покатился вниз. Он упал чуть ли не с метровой высоты, и Синго испугался за него. Но щенок как ни в чем не бывало вскочил на ноги и стал бегать, нюхая землю. Вот это да, подумал Синго. Ему казалось, что он впервые видит такую сцену, и в то же время - что когда-то он уже видел это. Синго задумался. - Ну конечно, на картине Сотацу, - прошептал он. - Хм. Молодец. Синго как-то видел репродукцию картины Сотацу "Щенок" и сначала подумал, что нарисована игрушечная собачка, просто украшение, - и теперь он был поражен, поняв, что щенок на картине совсем настоящий, чуть ли не живой. И стоит только мысленно придать этому черному щенку больше грации, изящества - сразу же появится та самая картина. Думая об этом, Синго вспомнил, что маска Кацусики, удивительно живая, напоминает ему кого-то. Мастер, сделавший маску Кацусики, и художник Сотацу жили в одном веке. Говоря попросту, Сотацу нарисовал щенка дворняги. - Идите сюда, смотрите. Все щенки уже здесь. Четыре щенка, ковыляя и переваливаясь, сошли с насыпи. Синго предчувствовал, что ни черный щенок, ни остальные уже не повторят сценки, изображенной на картине Сотацу. Он подумал, не откровение ли это, что щенок превратился в картину Сотацу, а маска Дзидо - в современную женщину, или, наоборот, одно противостоит другому? в шкаф, в самую глубину. Ясуко и Кикуко, которых позвал Синго, подошли к умывальнику посмотреть на щенков. - Что ж это вы, мылись и не обратили на них внимания? - сказал Синго, и Кикуко, слегка обняв Ясуко за плечи,ответила: - У женщин по утрам голова идет кругом от забот, правда, мама? - Конечно. А где Тэру? - сказала Ясуко. - Куда-то убежала, а детеныши ее бродят, бедные, словно заблудились или их подкинули. - Ужасно, что приходится их выбрасывать, - сказал Синго. - Двух мы наверняка пристроим, - сказала Кикуко. - Что ты говоришь? Неужели кто-нибудь хочет их взять? - Да. Один - это хозяин Тэру. Сказал, что возьмет кобелька. - Вот как? Тэру отбилась от дома, и теперь он решил вместо нее взять ее щенка? - Видимо. - А что касается Тэру, мама, то она, наверно, пошла поесть, - ответила Кикуко на вопрос, который Ясуко задала раньше, и пояснила Синго: - Тэру умная - все прямо удивляются ее сообразительности. Она точно знает, когда в каком доме на нашей улице едят, и приходит без опоздания. - Что ты говоришь? Ловко устроилась. Синго был немного разочарован. Неужели, когда он завтракает или ужинает, полагая, что Тэру дома, она ходит по соседям, подгадав время, когда те едят? - Точнее говоря, приходит не к самой еде, а сразу же после нее, когда |
|
|