"Ясунари Кавабата. Стон горы " - читать интересную книгу авторавременами ненавидит своего сына, ничего не мог с собой поделать.
Может быть, Синго так возмущался отношением сына к Кикуко потому, что в сокровенных глубинах его собственного естества живет необычность, - влюбленный в старшую сестру Ясуко, он после ее смерти женился на самой Ясуко, которая была на год старше его. Кикуко блуждала в потемках ревности оттого, что Сюити, едва успев жениться на ней, завел другую женщину, и при таком бездушии, при такой жестокости Сюити или, вернее, благодаря им - в ней, Кикуко, - видимо, проснулась женщина. Синго подумал, что Хидэко еще меньше женщина, чем Кикуко. Он умолк - не потому ли, что своей тоской пытался заглушить гнев? Хидэко, сняв перчатки, стала поправлять волосы. 4 В саду гостиницы в Атами, хотя была середина января, цвела вишня. Такую вишню называют зимней, - с. конца года она уже начинает покрываться цветами, но Синго казалось, что он попал в весну другого мира. Цветы розовой сливы Синго принял за цветы персика. Белые цветы сливы виделись ему цветами абрикоса. Не заходя в свой номер, Синго, привлеченный отражением вишни в пруду, подошел к самой воде и, поднявшись на перекинутый через пруд мостик, стал любоваться цветами. Потом перешел на противоположный берег посмотреть розовую сливу, похожую на зонтик. уток, и в их мокрых желтых лапках Синго почудилась весна. Завтра фирма устраивает здесь прием, и Синго приехал, чтобы подготовить его. Договориться об этом с гостиницей - других дел у него не было. Сев на веранде в кресло, он стал смотреть на цветущий сад. Белая азалия тоже цвела. Но с перевала Дзиккоку поползли тяжелые грозовые тучи, и Синго вошел в номер. На столе лежало двое часов - карманные и ручные. Ручные спешили на две минуты. Очень редко двое часов ходят минута в минуту. Иногда это раздражает. - Если тебя это раздражает, носи какие-нибудь одни, - сказала ему Ясуко, но такая уж у него многолетняя привычка. Перед ужином полил дождь, началась буря. Электричество отключили, и Синго рано лег спать. Проснувшись, он услышал лай собаки в саду. Вой ветра напоминал рев бушующего моря. На лбу выступил пот. В комнате стоял спертый воздух, было жарко и душно, как бывает у моря в весеннюю бурю. Синго тяжело дышал, он испугался, что у него снова пойдет горлом кровь. В шестьдесят лет с ним это уже однажды случилось, но с тех пор не повторялось ни разу. - Это не легкие, меня тошнит из-за желудка, - прошептал Синго. В ушах застряло что-то противное, потом оно переместилось к вискам и наконец дошло до лба. Синго стал массировать затылок и лоб. |
|
|