"Ясунари Кавабата. Стон горы " - читать интересную книгу автораобещание. Для Синго это было большой неожиданностью.
Может быть, Сюити и женщина, с которой он встречается, решили наконец расстаться? Синго хотел подождать, пока разговор не начнет Икэда или Хидэко. - Хидэко так настойчиво уговаривала меня, что я поняла - сопротивляться бесполезно, вот я и оказалась у вас. - Тон у Икэда был скорее недружелюбный. - Кроме того, я и сама решила, что пойти к вам стоит. Я ведь уже давно уговариваю Кинуко-сан расстаться с вашим сыном - я и подумала, что было бы хорошо, встретившись с вами, заручиться вашим содействием, чтобы разлучить их. - Я согласен. - Хидэко говорила мне, что многим обязана вам и сочувствует жене Сюити-сан. - Жена у него действительно хорошая, - вставила Хидэко. - Хидэко-сан то же самое говорила и Кинуко-сан, но ведь сейчас очень мало найдется женщин, которые откажутся от мужчины из-за того, что у него хорошая жена. "Я возвращу чужого мужа, а мне за это пусть вернут моего, погибшего на войне, - так говорит обычно Кинуко-сан. - Если бы мне вернули его живым, - говорит она, - каким бы непостоянным он ни был, скольких бы себе женщин ни заводил, я все равно бы его любила. Как ты считаешь, Икэда- сан?" - спрашивает она у меня. А что мне ответить? Так думают все, у кого на фронте погиб муж, и я тоже так думаю. "Разве мало мы натерпелись оттого, что наших мужей послали воевать? - спрашивает Кинуко-сан. - А каково было нам, когда они погибли? Сюити приходит ко мне, это верно, но ведь жена не должна беспокоиться за его жизнь - он вернется к себе домой целый и невредимый. Разве я не - Какой бы хорошей ни была его жена, муж-то а фронте у нее не погиб, - продолжала Икэда. - Странная логика. - Верно, но она говорила это, когда была пьяна, и плакала... Они с Сюити-сан напились, и Кинуко все твердила: скажи ей - тебе не пришлось ждать с фронта мужа. Ты ждешь мужа, который все равно вернется к тебе. Скажи ей это, непременно скажи. Я тоже была с ними. Вам не кажется, что в любви вдовы, потерявшей на войне мужа, есть что-то непристойное? - А в чем это выражается? - Мужчине, тому же Сюити-сан, тоже не годится так напиваться. В эти минуты он очень груб с Кинуко-сан - заставляет ее петь. А Кинуко терпеть не может пения, и петь приходится мне, а голос у меня слабенький. Ведь если Сюити-сан не угомонить - стыдно будет перед соседями... Когда меня первый раз заставили петь, я почувствовала себя оскорбленной, мне было очень обидно, но я подумала, что делает он это не по пьяной, а по фронтовой привычке. Наверно, на фронте Сюити-сан именно так забавлялся с женщинами. И тогда буйные выходки Сюити-сан представились мне поведением моего погибшего на войне мужа, когда он на фронте забавлялся с женщинами. И сразу в груди у меня что-то оборвалось, голову наполнил туман, и я, вообразив себя женщиной, с которой забавляется мой муж, начала плакать и петь самые что ни на есть вульгарные песни. Потом я рассказала об этом Кинуко. Я думаю, сказала я, что это относится только к моему мужу, а может быть, и не к нему одному. С тех пор всякий раз, когда Сюити-сан заставляет меня петь, Кинуко плачет... Вся эта история показалась Синго болезненно-странной. Он помрачнел. |
|
|