"Итиро Кавагути. Дом № 26 (Японская драматургия) " - читать интересную книгу автора

хуже для общества.
Ясудзиро. Нас всех валят в одну кучу, без разбора. Никто не желает
видеть в человеке личность. Как будто мы заводные куклы! С пустой головой,
только руки-ноги движутся.
Гэмпати. Это точно. Завели пружинку - и пожалуйста. (Изображает
движущуюся куклу.)
В глубине сцены появляются Харуко и Тосико. Увидев, как Гэмпати
изображает куклу, они начинают было смеяться, но тут же замечают в поведении
мужчин что-то странное и напряженно замолкают. Гэмпати, пытается допить
виски.
Ясудзиро. Да вот даже эти дома, которые нас обступили, - как они давят,
как тягостно от них. Сколько ни барахтайся, все равно ты просто-напросто
статист из массовки! Собственная воля только мешает. Втянула тебя эта машина
и крутит, пока с ног не свалишься, пока не рухнешь.
Гэмпати. Дружище, ты не для того рожден, чтобы быть коммивояжером в
этой занюханной фирме. Ты другого полета л-личность. Ты прирожденный
профессор! Да тебе бы в Японии газеты должны были бесплатную рекламу
сделать, если поедешь на родину: "Возвращение профессора Ясудзиро Нагао".
Ясудзиро. Брось. Опять понесло.
Гэмпати. Ты человек темпераментный. Это все она - глупая, да притом еще
и опасная. Ты, конечно, поспешил.
Ясудзиро (встает). Ладно, я еще взмою ввысь над этим Нью-Йорком и
погляжу оттуда на весь этот сброд!
Гэмпати. Вот-вот! Продолжай в том же духе! Ты человек с будущим. Планы
созревают постепенно. Я вот уж два десятка лет как распрощался с родиной. И
не зря. Одна изумительная девочка меня ждет в китайском квартале.*
______________
* Район Нью-Йорка, где находятся китайские рестораны, гостиницы и
т. п.

Оба нетвердо спускаются по лестнице.
Харуко делает несколько шагов вперед, как бы вдогонку. Но тут же ее
глаза застилают слезы.
Тосико. Харуко-сан!
Харуко. Он у меня болен. Поэтому и злится...
Тосико. Но мне почему-то все-таки страшно...
Харуко. Нет-нет, ничего страшного. Нью-Йорк тут ни при чем. Пьет он, в
этом все дело!
Тосико. Ты думаешь?
Харуко. Да, да. А Рё-сан тебя очень любит, просто он весь ушел в
торговлю...
Тосико. Да. А чем страдает Ясудзиро-сан?
Харуко. Он болен. А Рё-сан очень крепкий. Сразу видно, что спортсмен.
Тосико молчит.
Этот Гэмпати-сан немного не в себе. С серьезнейшим видом всем
объявляет: я, мол, родился под Бруклинским мостом. (Рассмеявшись чему-то
своему.) Говорят, что за границей вредно столько лет жить холостяком...
(Пауза.) Посмотри, какое небо красивое. Все-таки Нью-Йорк - странный город.
Тосико. Ой!
Харуко. Что такое, Тосико-сан?