"Евгения Кайдалова. Короли и колбаска " - читать интересную книгу авторатянущихся из центра города к морю, - вечерами изнемогает от ресторанных
столиков. Светлый вечер, серо-зеленые платаны возносят над городом бледную луну, а внизу вьется толпа, пестрая, как цыганская лошадь. Музыка - помногу и отовсюду. Сквозь колеблемую морским ветром листву удивительное изящество домов. Где-где, а в Барселоне не сомневаешься, что архитектура - застывшая мелодия. Этот город, должно быть, родился под звуки органа и вырос под болеро. Тариэл Давидович недоволен. Шепотом - Платону Бежановичу: - Послушай, он странный человек, твой Карлос! Как встречает гостей? Приехал уважаемый человек и должен сидеть, как студент, за пластмассовый столик? Или в Барселона нет приличный ресторан? (В минуты душевного расстройства Тариэл Давидович пренебрегает падежами.) - Не переживай, Тариэл! Закажи что-нибудь дорогое, чтобы люди видели, что ты солидный человек, и не переживай! Платон Бежанович занят делом: он бережно выковыривает вилочкой мягкую устрицу из ее твердой раковины. Тариэл Давидович негодующе смотрит на луну. А Карлос наклоняется ко мне. Лицо лукавое. Шепот интригующий: - Хулия, не могли бы вы потом узнать у сеньоров, как им понравился вечер на террасе? Спросите как будто от себя, не говорите, что это я просил узнать. В следующий раз я хочу повести их в бар "Quatro gates" <Четыре кота (исп.).>, там собиралась богема в начале века. И сейчас там очень свободная, молодежная атмосфера: вместо стульев сидят на бочках и пьют в основном пиво. Думаю, что моим русским друзьям будет приятно забыть о том, что они Бедный, он ведь серьезно! И ведь от всей души... Дневные переговоры не производят впечатление насыщенных. Обсуждаем все, как положено: и контракты, и поставки, и условия, но у моих шефьев нету огня в глазах; чувствуется: это - лишь прелюдия. Не за тем посетили Испанию Тариэл Геворкадзе и Платон Каретели! Что-то большее ждет нас, и сейчас оно прозвучит, заставив простодушную физиономию Карлоса круто измениться. - Переведите, Юля, и помните, что информация секретная. Чтобы такую информацию узнать, конкуренты людей убивают, это я вам на будущее говорю. А пока переведите, что мы с Тариэлом немножко посовещались и решили вложить деньги во что-нибудь скромное - в апельсиновую плантацию. Карлос осмыслил: - Я не хочу заранее пугать сеньоров, но импортировать фрукты - это одно дело, а держать плантацию - совершенно другое, и неизвестно, сможет ли хороший предприниматель стать хорошим хозяином на земле. - Карлос улыбнулся с большой долей извинения. - Вам сразу потребуется целая армия специалистов по сельскому хозяйству. Кроме того, из Москвы будет очень трудно следить за ходом дел. А в общем, поверьте мне, вам будет не выгодно держать плантацию только ради того, чтобы экспортировать с нее апельсины в Россию. Если цены там упадут, вы будете терпеть большие убытки. - Продадим апельсины в Испании. Карлос начал улыбаться, но деликатно себя сдержал. - В Испании апельсины очень дешевый товар. И к тому же сезонный: ни один уважающий себя испанец не станет есть апельсины летом и осенью, когда в |
|
|