"Чэнь Кайго. Тигр в лабиринте (Путь мастера) " - читать интересную книгу авторауже потерял нос и оба уха в уличных боях, и потеря еще и передних зубов
совсем не радовала бедолагу. Он подкрался сзади, сжимая в руках здоровенную дубину. - Подарок для Великого Лу Юя, - крикнул он и что есть мочи ударил меня по голове. Перед моим взором вспыхнули оранжевые и пурпурные искры, и все померкло. Я очнулся в роскошной спальне, окруженный прекрасными женщинами, которые отталкивали друг друга, борясь за право приложить холодный компресс к шишке на моей голове. - Он проснулся! - заорали они истошными голосами. - Великий Лу Юй открыл свои божественные глаза! Меня всегда учили быть вежливым, но это было уже слишком. - Если вы сейчас же не прекратите этот гам, Великий Лу Юй задушит вас своими же божественными руками! - закричал я. Но они не обратили на это ни малейшего внимания и продолжали гудеть, как пчелы. Вскоре я начал ухватывать смысл. Мы с Ли Као спасли их от неминуемого разбоя и унижения, да и наши шапки, шелковые халаты, окаймленные нефритом серебряные пояса, веера и кошельки, набитые золотом Скряги Шэня, тоже говорили о многом. Так все и было задумано, только я оказался сильно озадачен постоянно повторяемым словом "жених" и собрал все силы, чтобы расспросить их. Но это оказалось не так просто. Мои раны оказались серьезнее, чем я думал. Пол ходил ходуном под ногами, кровать шаталась, а в голове гудело и пульсировало. Звук делался все услышал шаги и почувствовал мерзостный запах. Дверь в спальню распахнулась, и в комнату "вплыла" женщина. Пол трясся при каждом ее шаге, и, судя по всему, она весила не меньше пятисот цзиней* [Примерно 250 кг.]. Холодные колючие глаза, выглядывающие из-под складок серой дряблой плоти, сверкнули злобой, и мощная отекшая рука схватила меня за подбородок. Леденящий взгляд скользнул по лицу, и туша прорычала: - Неплохо. Затем она взяла мою правую руку и пощупала мышцы. - Неплохо. Громадина откинула одеяло и нажала мне на грудь. - Устраивает. Одеяло слетело на пол, и зловонная, покрытая язвами рука ткнула меня в пах. - Подойдет. Большой заплывший жиром палец угрожающе закачался перед моим носом: - Тебя называют Повелителем Лу из рода Юй. Я знаю всех по имени Юй и среди них нет Повелителей. Твоего помощника называют Повелителем Ли из рода Као, но такого рода нет* [Как говорилось выше, причина - в перестановке имени и фамилии.]. Вы - мошенники и искатели удачи, только ваши похождения меня не интересуют. Она уперлась руками в бока и пристально посмотрела на меня. - Ты приглянулся моей внучке, и я хочу правнуков. Как только твои раны заживут, вас повенчают. Вы подарите мне семь правнуков, и это будут |
|
|