"Чэнь Кайго. Тигр в лабиринте (Путь мастера) " - читать интересную книгу автора

спросил он.
Я покраснел.
- Мастер Ли, - смущенно сказал я, - в моей деревне молодых не знакомят
с миром мертвых, пока они не научатся уважать живых. Настоятель сказал, что
я, возможно, буду готов к зиме.
- Не волнуйся, - ободряюще ответил Ли Као, - мир мертвых чрезвычайно
сложен, но видеть духов очень просто. Посмотри на эту стену, где когда-то
была дверь. Смотри внимательно и не отрывай взгляда, пока не увидишь
что-нибудь необычное.
Я смотрел, пока у меня не заболели глаза.
- Мастер Ли, - в конце концов сказал я. - Я ничего не вижу, но не
понимаю одного.
Вот эту тусклую тень над розовым кустом определенно не могут
отбрасывать ни ветви, ни облака. Откуда она?
- Замечательно, - ответил старик. - Ты смотришь на тень призрака. А
теперь слушай внимательно, ибо то, что я скажу, может показаться глупостью,
но это вовсе не так. Когда ты видишь тень призрака, это значит, мертвые
хотят что-то тебе показать. И ты должен представить, что это не тень, а
мягкое теплое одеяло, которым ты хочешь укрыться. Это очень просто.
Успокойся, не нервничай и не думай ни о чем, кроме теплого одеяла. Теперь
дотянись своим воображением до него и словно накройся им. Полностью, с
головой. Осторожно, мягко... Нет, не старайся слишком сильно. Здесь не надо
прилагать усилий. Подумай лучше об уюте, тепле. И осторожно... осторожно...
вот так. Теперь скажи, что ты видишь.
- Мастер Ли, кирпичи исчезли, и дверь снова на месте! Она открыта, и
колодец тоже, и дорожка чиста от сорняков! - прошептал я.
Так оно и было - я видел это! Хотя все вокруг находилось словно в
дымке, дрожащей перед моим удивленным взором. Где-то вдалеке стражник три
раза постучал деревянной колотушкой о стену, и мы все сели на траву. Хо Вэнь
дотронулся до моего плеча.
- Дорогой, сейчас ты узнаешь, что в этом мире есть красота, способная
разбить сердце, - тихо и печально произнес он.
Небесная Река над нами светилась подобно алмазному ожерелью на шее
иссиня-черного неба. Роса сверкала на листьях кассии, стена, казалось, была
покрыта серебром, а стволы бамбука напоминали персты, указывающие на небо.
Заиграла флейта. Но подобных звуков я еще не слыхал. Мелодия была грустной и
простой, одни и те же ноты повторялись снова и снова, но с небольшими
изменениями в тембре и высоте тона; и казалось, будто это лепестки, спокойно
и нежно летящие вдаль. И тут среди деревьев я увидел странный дрожащий свет.
Я замер.
Призрак двигался в танце навстречу нам, подвластный музыке флейты.
Яркая Звезда была такой красивой, что у меня захватило дух и сжалось сердце.
На ней было длинное белое одеяние, вышитое голубыми цветами, и она танцевала
с такой легкостью и грацией, что нельзя было оторвать глаз. Каждый ее жест,
каждый шаг, каждое причудливое движение платья пронизывало совершенство;
только глаза были полны отчаяния и боли.
Ли Као наклонился ко мне.
- Посмотри назад, - прошептал он.
Дверь закрывалась. Медленно, не спеша, но быстрее, чем неизменная
мелодия флейты.