"Хью Б.Кэйв. Страгелла " - читать интересную книгу авторапревращая человеческие черты в маски голода.
Бренди, извлеченное Йенси из буфета, вернуло товарищам силы, здравомыслие - и уверенность. А еще оно вернуло тот самый неестественный блеск бегающим глазам Миггза. - Мы будем идиотами, если смоемся отсюда прямо сейчас, - внезапно заявил он. - Рано или поздно туман рассеется. Мне что-то неохота снова лезть в эту маленькую лодчонку и вверять ей свою жизнь, Нелз, тем более что мы не знаем, где находимся. Йенси вскинул на него взгляд. Коротышка отвернулся, виновато пожав плечами, и, запинаясь, нерешительно произнес: - Мне... мне вроде как нравится тут, Нелз. Йенси снова заметил, как странно блеснули маленькие глазки моряка. Он быстро подался вперед. - Куда ты отправился, когда остался один? - спросил он резко. - Я? Никуда. Я... я просто немного осмотрелся и сорвал пару тех цветов. Смотри. Миггз пошарил в кармане рубахи и вытащил зловещий ярко-оранжевый бутон. Когда он поднес его к губам и вдохнул смертельный аромат, лицо человека вспыхнуло порочным, дьявольским светом. В сверкающих по ту сторону стола глазах внезапно отразилась какая-то изуверская похоть. Йенси на мгновение оцепенел, а потом вскочил со свирепым проклятием и выхватил цветок из пальцев Миггза. Смяв лепестки, он швырнул оранжевый комок на пол и раздавил его сапогом. - Ты проклятый тупоголовый кретин! - взвизгнул он. - Ты... Да поможет нам Бог! запинаясь, побрел по темному коридору на пустую палубу. Привалившись к перилам, он попытался взять себя в руки, превозмогая слабость. - Боже, - хрипло шептал моряк. - Боже, что я такое сделал? Неужели я схожу с ума? Ответа не последовало, ничто не нарушило тишину. Но он знал ответ. То, что он сделал там, в капитанской каюте, те бешеные слова, изрыгнутые его ртом, - они вырвались невольно. Что-то внутри него, какое-то чувство нависшей опасности, швырнуло эти слова в воздух прежде, чем он успел удержать их. Нервы его натянулись, точно готовые лопнуть струны. Но инстинктивно Йенси понимал, что Миггз совершил страшную ошибку. Что-то потустороннее и нечистое было в этих тошнотворно-сладких соцветиях. На кораблях не растут цветы. Настоящие цветы. Настоящим цветам надо куда-то пускать корни, и кроме того, у них не бывает такого пьянящего, дурманящего запаха. Не стоило Миггзу трогать лозу. Вцепившийся в поручни Йенси знал это, хотя и не понимал почему. Он простоял так довольно долго, пытаясь все обдумать и прийти в себя. Однако в конце концов матрос почувствовал страх и одиночество и вернулся в каюту. На пороге он остановился. Миггз все еще был там - голова его неуклюже лежала на столе возле пустой бутылки. Он напился до беспамятства и пребывал в благословенном неведении относительно всего вокруг. Йенси секунду сердито смотрел на товарища. Новый страх впился в его сердце - страх остаться одному в преддверии наступающей ночи. Он дернул |
|
|