"Джон Китс. Стихотворения" - читать интересную книгу автора x x x
В лазурь голубка белая взлетела, Звенит восторг в серебряных крылах, Так с крыльев отряхнула дольний прах Твоя душа, покинувшая тело. Она достигла светлого предела, Где, позабыв навеки скорбь и страх, Избранники в сияющих венцах Предались горней радости всецело. Теперь и ты в блаженный снидешь мир И, всемогущего почтив хвалою, Быть может, рассечешь крылом эфир, Гонец небесный, с вестию благою. Ничто не омрачит ваш вечный пир. Зачем же неразлучны мы с тоскою? Перевод В.Микушевича О СМЕРТИ 1 Да правда ли, что умереть - уснуть, Когда вся жизнь - мираж и сновиденье, Лишь радостью минутной тешит грудь? И все же мысль о смерти - нам мученье. 2 Но человек, скитаясь по земле, Едва ль покинуть этот мир решится; Не думая о горестях и зле, Он в этой жизни хочет пробудиться. Перевод Г.Подольской К ЧАТТЕРТОНУ О Чаттертон! О жертва злых гонений! Дитя нужды и тягостных тревог! |
|
|