"Джон Китс. Стихотворения" - читать интересную книгу автора Как рано взор сияющий поблек,
Где мысль играла, где светился гений! Как рано голос гордых вдохновений В гармониях предсмертных изнемог! Твой был восход от смерти недалек, Цветок, убитый стужей предосенней. Но все прошло: среди других орбит Ты сам звездой сияешь лучезарной, Ты можешь петь, ты выше всех обид Людской молвы, толпы неблагодарной. И, слез не скрыв, потомок оградит Тебя, поэт, от клеветы коварной. Перевод В.Левика СОНЕТ, НАПИСАННЫЙ В ДЕНЬ ВЫХОДА МИСТЕРА ЛИ ХАНТА ИЗ ТЮРЬМЫ Подумать только: в лживейшей стране Честнейший Хант был заключен в тюрьму; Он мог парить бы птицей в вышине. Величья фаворит! Его вине Несуществующей предлогов тьму Нашли, чтоб подлость предпочесть уму. О, нет! И благородство - не в цене! Со Спенсером он мерился в мечтах, Цветы сбирая славы и любви; Он с Мильтоном взлетал во весь размах, Чтоб отыскать владения свои, Источник счастья. Кто измерил страх, Когда мертво искусство, все - в крови? Перевод В.Широкова К НАДЕЖДЕ Когда не греет хладный мой очаг И безотраден мыслей хоровод, "Глаза души" - унылый саркофаг - |
|
|