"Джон Китс. Стихотворения" - читать интересную книгу автораотдельное издание Китса на английском языке - в оригинале! - вышло в 1966
году в Москве в издательстве "Прогресс" с серьезным предисловием и хорошим научным аппаратом Владимира Рогова; авторская книга Китса вышла на украинском языке в 1968 году: словом, Китс в СССР был, но не было Китса на русском языке. В семидесятые-восьмидесятые годы положение изменилось: вышла "Поэзия английского романтизма XIX века" (т.125 Библиотеки Всемирной Литературы, М., 1975), наконец, вышла первая авторская книга Китса на русском языке - "Лирика" (М., 1979), по поставленной задаче не включавшая ни одной поэмы Китса (хотя уже две по-русски к этому времени были изданы); сборник "Китс и Шелли", выпущенный Детгизом (М., 1982), прошел вполне незамеченным. Наконец, состоялось издание Китса в Большой серии "Литературных памятников" (1986), но оно носило характер столь "групповой", что многие переводчики (А.Парин, В. Микушевич, Е.Витковский и т.д.) попросту не разрешили использовать в нем свои работы. Между тем положительной стороной этого издания была первая на русском языке публикация более чем сорока писем Китса. Упоминавшаяся книга в серии "Классики и современники" в 1989 году подвела итог стараниям прежних лет, но издание не могло содержать ни одного нового перевода, так что "сумма" получилась отнюдь не полная. Наконец, большим вкладом в изучение "русского Китса" стала диссертация Г. Г. Подольской "Джон Китс в России", выпущенная отдельной книгой в 1993 году в Астрахани: увы, в основные библиотеки нашей страны эта книга не попала. К сожалению, за пределами читательского обихода в России по сей день остается почти весь "эпический" Китс, кроме четырех основных поэм, включенных в прижизненный сборник 1820 года: нет перевода поэмы "Эндимион", "Отгон Великий" и неоконченной трагедии "Король Стефан" - словом, за сто лет существования "русского Китса" по крохам собрали мы его лирику, но до "полного" Китса нам еще далеко. Впрочем, и то хорошо, что дело, начатое к столетию со дня рождения поэта, пришло хотя бы к минимальному итогу в дни двухсотлетия. Совпадение дат может показаться случайным, но укажем на другое совпадение: если для России конец 30-х годов XX века - первое серьезное знакомство с Китсом, то в самой Англии 1939 год - дата окончания публикации его поэтического наследия. В этот год было завершено восьмитомное собрание сочинений Китса, первый вариант которого предпринял Г.Б.Форман в 1883 году, а довел до конца его сын, М.Б.Форман, лишь через пятьдесят шесть лет. Публикация писем и иных материалов, важных для понимания творчества Китса, продолжается по сей день, но здесь мы с гордым Альбионом квиты: с трудом издали полного (или не полного?) Пушкина, полного Тютчева по сей день ждем. Самые ранние пробы пера Китса относятся к 1814 году, последние поэтические строки - к концу 1819 года; поэту оставалось жить еще более года, но на творчество Господь не оставил более ни дня: Китс-поэт умер гораздо раньше, чем Китс-человек. Притом он отнюдь не "отбросил перо" (как Рембо), не погрузился в безумие (как Гельдерлин); напротив, за считанные месяцы до смерти он, судя по письмам, хотел начать новую поэму, - однако Китса просто сожгла чахотка. Но и того, что создал он за пять творческих лет, хватило ему для никем ныне не оспариваемого бессмертия. Между тем в бессмертие его ввели даже не пять творческих лет, а неполных два года: в феврале 1818 года была начата "Изабелла", в ноябре 1819 |
|
|