"Джон Китс. Стихотворения" - читать интересную книгу автора

отдельное издание Китса на английском языке - в оригинале! - вышло в 1966
году в Москве в издательстве "Прогресс" с серьезным предисловием и хорошим
научным аппаратом Владимира Рогова; авторская книга Китса вышла на
украинском языке в 1968 году: словом, Китс в СССР был, но не было Китса на
русском языке.
В семидесятые-восьмидесятые годы положение изменилось: вышла "Поэзия
английского романтизма XIX века" (т.125 Библиотеки Всемирной Литературы, М.,
1975), наконец, вышла первая авторская книга Китса на русском языке -
"Лирика" (М., 1979), по поставленной задаче не включавшая ни одной поэмы
Китса (хотя уже две по-русски к этому времени были изданы); сборник "Китс и
Шелли", выпущенный Детгизом (М., 1982), прошел вполне незамеченным. Наконец,
состоялось издание Китса в Большой серии "Литературных памятников" (1986),
но оно носило характер столь "групповой", что многие переводчики (А.Парин,
В. Микушевич, Е.Витковский и т.д.) попросту не разрешили использовать в нем
свои работы. Между тем положительной стороной этого издания была первая на
русском языке публикация более чем сорока писем Китса. Упоминавшаяся книга в
серии "Классики и современники" в 1989 году подвела итог стараниям прежних
лет, но издание не могло содержать ни одного нового перевода, так что
"сумма" получилась отнюдь не полная. Наконец, большим вкладом в изучение
"русского Китса" стала диссертация Г. Г. Подольской "Джон Китс в России",
выпущенная отдельной книгой в 1993 году в Астрахани: увы, в основные
библиотеки нашей страны эта книга не попала.
К сожалению, за пределами читательского обихода в России по сей день
остается почти весь "эпический" Китс, кроме четырех основных поэм,
включенных в прижизненный сборник 1820 года: нет перевода поэмы "Эндимион",
нет неоконченной, удивительно красивой поэмы "Зависть", нет драмы в стихах
"Отгон Великий" и неоконченной трагедии "Король Стефан" - словом, за сто лет
существования "русского Китса" по крохам собрали мы его лирику, но до
"полного" Китса нам еще далеко. Впрочем, и то хорошо, что дело, начатое к
столетию со дня рождения поэта, пришло хотя бы к минимальному итогу в дни
двухсотлетия.
Совпадение дат может показаться случайным, но укажем на другое
совпадение: если для России конец 30-х годов XX века - первое серьезное
знакомство с Китсом, то в самой Англии 1939 год - дата окончания публикации
его поэтического наследия. В этот год было завершено восьмитомное собрание
сочинений Китса, первый вариант которого предпринял Г.Б.Форман в 1883 году,
а довел до конца его сын, М.Б.Форман, лишь через пятьдесят шесть лет.
Публикация писем и иных материалов, важных для понимания творчества Китса,
продолжается по сей день, но здесь мы с гордым Альбионом квиты: с трудом
издали полного (или не полного?) Пушкина, полного Тютчева по сей день ждем.
Самые ранние пробы пера Китса относятся к 1814 году, последние
поэтические строки - к концу 1819 года; поэту оставалось жить еще более
года, но на творчество Господь не оставил более ни дня: Китс-поэт умер
гораздо раньше, чем Китс-человек. Притом он отнюдь не "отбросил перо" (как
Рембо), не погрузился в безумие (как Гельдерлин); напротив, за считанные
месяцы до смерти он, судя по письмам, хотел начать новую поэму, - однако
Китса просто сожгла чахотка. Но и того, что создал он за пять творческих
лет, хватило ему для никем ныне не оспариваемого бессмертия.
Между тем в бессмертие его ввели даже не пять творческих лет, а
неполных два года: в феврале 1818 года была начата "Изабелла", в ноябре 1819