"Дэвид Кек. Небесное Око " - читать интересную книгу автора

На другом конце трапезной скальд наконец-то допел балладу.
Дьюранд глотнул из чашки. Действительно горячо. Горячо и сладко.
- Я все думал, куда ты делся, - сказал Хатчин, окидывая взглядом
соломенные тюфяки, дремлющих рыцарей и их жен. Помнишь сержантов Гирата и
Ламиса? Сыновья дворецких. Они кидали ножи на деньги. И знаешь куда? Прямо в
резные доски, над которыми потрудилась матушка. Она их чуть в клочки не
разорвала. Слушай, надо подумать, куда тебя спать уложить.
- Да мне и здесь вместе с остальными неплохо. Я привык.
- Я уж думаю, соломенный матрац куда как лучше холодной земли и камней,
на которых тебе приходилось спать последние несколько дней.
- Да и крыша над головой будет, - улыбнулся Дьюранд.
Двое молодых слуг, зевая, пытались снять с козел тяжелую столешницу.
Дьюранд резко повернулся в их сторону, и спустя мгновение братья приняли
столешницу из натруженных рук.
- Ну и куда ее нести? - спросил Дьюранд.
На секунду замявшись, один из слуг набрался храбрости и показал на
дверь, ведущую в подвал.
- Беритесь за козлы, - бросил Дьюранд, - посмотрим, кто доберется до
подвала быстрее.
Парочка резво бросилась к козлам. Вряд ли они стали бы двигаться
быстрее, если бы Дьюранд накричал на них.
- Матушка была рада наконец-то увидеть тебя, - выдавил Хатчин, когда
братья, пыхтя, волокли столешницу по трапезной. - Твой приезд был такой
неожиданностью. - Хатчин остановился, чтобы перевести дыхание.
- А вы что делаете? Вы что не знаете, куда это нести? Вам что, за это
платят? - раздался голос леди Коль.
- Это я предложил помочь слугам, - признался Дьюранд.
- Как ты себя чувствуешь, матушка? - спросил Хатчин.
- Ты пьян, - ответила она.
- И все же, матушка, - произнес Дьюранд.
Выдвинув вперед подбородок, она наградила обоих братьев долгим взглядом
и наконец произнесла:
- Со мной все хорошо. Дела на сегодня закончены, и это - тоже неплохо.
Дьюранд, я так рада, что ты вернулся. Как тебе пир?
- Он был великолепен, матушка.
- Что ж, надеюсь, тебе удалось перехватить горячей еды. Когда ты вошел,
ты был похож на утопленника.
- Я уже согрелся.
Судя по вздувшимся венам на шее Хатчина, он держал столешницу уже из
последних сил.
- Приятно слышать, - кивнула мать. - Отец доволен, что ты приехал.
- Рад это слышать, матушка.
- Ты так вырос - глазам поверить не могу. Стал большим, как отец. Даже
больше.
- Больше - не знаю, но во всяком случае длиннее, - качнул головой
Дьюранд.
Хатчин вперил взгляд в потолок, словно ожидая помощи свыше.
- Я так рада, что ты вернулся, - мать коснулась его руки. Вокруг
разбирали столы и расстилали тюфяки. Туда-сюда сновали слуги.
Мать задумалась и не заметила, как Хатчин в отчаянии посмотрел на