"Дей Кин. Погоня за убийцей" - читать интересную книгу автора Надзиратель сказал:
- Когда переоденешься, сдай тюремную одежду в гардеробную. - Хорошо. - А потом - в кабинет начальника тюрьмы. - Хорошо. Надзиратель с горящими желтыми искорками в глазах закурил и выпустил дым прямо мне в лицо. - Конечно, если ты не хочешь оставить все это себе на память. Я покачал головой. - Нет, спасибо. - На твоем месте я бы в будущем вел себя смирно. - Конечно. Солнце заглянуло в окно. Я разделся и какое-то время стоял голый, позволяя солнцу выжечь тюремный запах. Правда, для этого мне понадобится много солнца. Потом я оделся, сдал тюремный хлам в кладовую и направился к начальнику. Мое дело лежало перед ним на письменном столе. - Значит, сегодня вы нас покидаете, Уайт? - Да. - И вы не так уж несчастны от этого, верно? В кабинете начальника тюрьмы было так же жарко, как и в моей камере. Пот ручейками стекал у меня по спине. Дышать было тяжело. Разве они думают о том, сколько человек может выдержать? Я отбыл свой срок и хотел на волю. Судорожно сглотнув, я выдавил утвердительный ответ. Начальник поднял голову от моего дела. - Да. - На своем собственном судне? - Да. Он снова посмотрел в мое дело. - И никаких поощрений за хорошее поведение. - На его толстом лице появилась краска. - Поэтому вам повезло, что вы вообще уходите от нас. Понимаете, Уайт? Я выдал стереотипное "да", но на этот раз повторил его протяжно. Что можно на меня еще "навесить"? Он хотел было рассердиться, но передумал. - О'кей, коли так, Уайт. Вы стоите выше тех заключенных, которых мы обычно имеем, и мне не хотелось бы видеть вас снова. Но в данный момент вы так чертовски полны сострадания к самому себе, что все, сказанное мной, было бы напрасно. Я вытер рукавом моего нового костюма пот с лица. - Попробовать все равно можете. Он положил на угол стола расписку, запечатанный конверт, несколько банкнот и немного мелочи. - Не имеет смысла. Если вы вот тут распишетесь в получении ста двадцати шести долларов пятидесяти центов, то речь я предоставлю кому-нибудь другому. Этот другой, видимо, патер Рейли. Благодаря священнику, я получил от Бет единственную весточку за четыре года. И я знал, что она в курсе моих дел. Но если Бет действительно подала на развод, то этих бумаг от нее я не получал. Он убрал расписку, а я сунул деньги и конверт в карман. |
|
|