"Дей Кин. Погоня за убийцей" - читать интересную книгу авторапопыталась стать моей любовницей. Собственно, я до сих пор не знаю, почему
ей это не удалось, я ведь нормальный человек и люблю красивых женщин. В ночь, когда убили вашу кубинку, я был у одной женщины и поэтому не мог представить алиби. Клифтон закурил новую сигарету. - Но с Бет было иначе. Я человек богатый, но одинокий. Все свое время тратил на то, чтобы зарабатывать деньги, и мечтал, что рано или поздно познакомлюсь с подходящей девушкой. Это произошло, когда появилась Бет. Но она была замужем, и я не отважился сказать ей о своих чувствах. Позднее, когда вы попали за решетку и я сказал ей, она уже так погрязла в мелких обманах, что не решилась, как говорится, взять быка за рога. Моя правая рука устала, и я переложил револьвер в левую. - Но к чему теперь так спешить, зачем ей надо, чтобы я вас пристрелил? - Сегодня утром были следственные органы. И на этот раз появились неопровержимые улики. Речь идет о духах. А виноваты в этом могут быть только Бет или я. И на этот раз я могу доказать, что не давал подобного поручения. Когда духи поступили на склад, я был по делам в Нью-Йорке. Бет перестала плакать и искала носовой платок в вырезе своего платья. - Если ей повезет, - продолжал Клифтон, - она отделается десятью годами. Может, даже пятью. Но, с другой стороны, дядюшка Сэм не любит, когда его обманывают. Особенно если речь идет о налогах. Возможно, суд даст и высшую меру наказания. Я спросил: - А сеньор Пезо? Клифтон покачал головой. почти уверен, что это не Хэлли. Он недостаточно прожженный жулик для подобного. - Благодарю, - усмехнулся Хэлли. Бет потеряла платок. Она поставила чемоданчик на скамейку и щелкнула замками. Клифтон еще не закончил: - Я думаю, что дело с "нелегальными", о которых вы упоминали, было последней отчаянной попыткой сорвать большой куш. Я слышал, что за это платят по тысяче и даже больше. - Мне в свое время предлагали и пять, - сказал я. В этот момент что-то ударило мне в руку. Я почувствовал боль еще до того, как услышал треск. Словно щелкнули пальцами. Я посмотрел на кровоточащую руку и перевел взгляд на Бет. Она стояла, широко расставив ноги, чтобы не потерять равновесия на покачивающемся судне. В руках она держала маленький черный автоматический пистолет. В лунном свете ее лицо казалось призрачно белым и некрасивым. - Подними его револьвер, - приказала она Хэлли. Мэтт стрелой пронесся по кокпиту и поднял оружие. - Я надеялся, что у тебя есть пистолет, - сказал он с ухмылкой. - А у меня не было. - Он покосился на меня. - Зато теперь и у меня имеется. - Как у двух сообщников, - заметил Клифтон. Улыбка Бет была такой же злой, как и ее глаза. - Мы называемся не сообщниками, а соратниками, - поправила она. - А теперь говорить буду я. - Она взглядом скользнула по борту. - Но немного. К |
|
|