"Дей Кин. Будь моей и умри" - читать интересную книгу авторапосоветовал мне, что надо делать:
- Вы должны пройти к черной двери и постучать сильнее. Старый человек не хочет в этом признаваться, но на самом деле он почти глухой. Милый старый господин. Ему следовало бы приобрести слуховой аппарат. Я отступил немного, чтобы, взглянуть наверх, потом обернулся и увидел в окне дома напротив женщину средних лет, с приветливым видом выглядывающую из окна второго этажа. - Конечно, если вы пришли к мистеру Джонсу, а не к комy-либо другому, - добавила она. - У него есть дочь по имени Лаура Джин? - Да, есть. А что с ней? Вместо ответа я спросил ее, как она относится к завываниям флейты. Рот ее от неожиданности принял форму буквы "о", а потом она улыбнулась. - Представляю, что будет, если мистер Джонс услышит, что его классическую музыку вы называете завываниями. Он ведь считает себя крупным флейтистом. Я свернул за угол дома и забарабанил в дверь. Завывания флейты умолкли, и через несколько секунд дверь открылась. На пороге появился старый человек. В руке он держал флейту. - Входите, входите, сын мой! - выкрикнул он громким голосом, прежде чем я успел что-либо сказать. - Если вы пришли к Таддеусу Джонсу. Я последовал за ним в просторную гостиную, где он тотчас же поднял жалюзи. Мистеру Джонсу было за шестьдесят, и он хорошо сохранился для своего возраста. К тому же он несомненно был джентльменом. Меблировка гостиной оказалась много лучше, чем я ожидал, ориентируясь на внешний вид дома. Вся Джонс предложил мне сесть, и сам уселся напротив, наклонив голову немного вперед, как это непроизвольно делают глухие люди. - Я вас слушаю? Я посмотрел на него: уж не смеется ли он надо мной? Нет, конечно, нет! Просто такова была его манера выражаться. Подобных людей я уже видел, правда, чаще всего в фильмах. Мистер Джонс был, вероятно, одним из немногих, кого мы по праву относим к "джентльменам старой школы". Он вынул платок, встряхнул его, тщательно вытер себе руки и снова сунул в карман. И все время выжидательно смотрел на меня. Его серые, почти белые волосы оставались еще густыми и пышными, глаза - темные и терпеливые, нос по-орлиному острый. Уголки рта старого джентльмена немного приподнимались, что еще больше подчеркивало спокойное выражение глаз. На хозяине был темный костюм и белоснежная рубашка. - Вы заявили в полицию, что у вас исчезла дочь по имени Лаура Джин, - сказал я. Он, видимо, не так уж плохо слышал, ведь я сказал эту фразу не повышая голоса. - Да, - сразу кивнул он. - Вы - из полиции? Да, моя дочь пропала, все верно, сэр. - Это случилось прошедшей ночью? - Только сегодня утром... - заговорил старик. - Я забеспокоился только сегодня утром. Вчера вечером Лаура Джин не вернулась домой. Это необычно. Очень необычно. Он замолчал и уставился на меня. - Прежде этого никогда не случалось? |
|
|