"Дей Кин. Будь моей и умри" - читать интересную книгу автора

посоветовал мне, что надо делать:
- Вы должны пройти к черной двери и постучать сильнее. Старый человек
не хочет в этом признаваться, но на самом деле он почти глухой. Милый старый
господин. Ему следовало бы приобрести слуховой аппарат.
Я отступил немного, чтобы, взглянуть наверх, потом обернулся и увидел в
окне дома напротив женщину средних лет, с приветливым видом выглядывающую из
окна второго этажа.
- Конечно, если вы пришли к мистеру Джонсу, а не к комy-либо другому, -
добавила она.
- У него есть дочь по имени Лаура Джин?
- Да, есть. А что с ней?
Вместо ответа я спросил ее, как она относится к завываниям флейты.
Рот ее от неожиданности принял форму буквы "о", а потом она улыбнулась.
- Представляю, что будет, если мистер Джонс услышит, что его
классическую музыку вы называете завываниями. Он ведь считает себя крупным
флейтистом.
Я свернул за угол дома и забарабанил в дверь. Завывания флейты умолкли,
и через несколько секунд дверь открылась. На пороге появился старый человек.
В руке он держал флейту.
- Входите, входите, сын мой! - выкрикнул он громким голосом, прежде чем
я успел что-либо сказать. - Если вы пришли к Таддеусу Джонсу.
Я последовал за ним в просторную гостиную, где он тотчас же поднял
жалюзи. Мистеру Джонсу было за шестьдесят, и он хорошо сохранился для своего
возраста. К тому же он несомненно был джентльменом. Меблировка гостиной
оказалась много лучше, чем я ожидал, ориентируясь на внешний вид дома. Вся
мебель казалась новой и была в хорошем состоянии.
Джонс предложил мне сесть, и сам уселся напротив, наклонив голову
немного вперед, как это непроизвольно делают глухие люди.
- Я вас слушаю?
Я посмотрел на него: уж не смеется ли он надо мной? Нет, конечно, нет!
Просто такова была его манера выражаться. Подобных людей я уже видел,
правда, чаще всего в фильмах. Мистер Джонс был, вероятно, одним из немногих,
кого мы по праву относим к "джентльменам старой школы".
Он вынул платок, встряхнул его, тщательно вытер себе руки и снова сунул
в карман. И все время выжидательно смотрел на меня. Его серые, почти белые
волосы оставались еще густыми и пышными, глаза - темные и терпеливые, нос
по-орлиному острый. Уголки рта старого джентльмена немного приподнимались,
что еще больше подчеркивало спокойное выражение глаз. На хозяине был темный
костюм и белоснежная рубашка.
- Вы заявили в полицию, что у вас исчезла дочь по имени Лаура Джин, -
сказал я. Он, видимо, не так уж плохо слышал, ведь я сказал эту фразу не
повышая голоса.
- Да, - сразу кивнул он. - Вы - из полиции? Да, моя дочь пропала, все
верно, сэр.
- Это случилось прошедшей ночью?
- Только сегодня утром... - заговорил старик. - Я забеспокоился только
сегодня утром. Вчера вечером Лаура Джин не вернулась домой. Это необычно.
Очень необычно.
Он замолчал и уставился на меня.
- Прежде этого никогда не случалось?