"Кэролайн Кин. Тайна обезьяньей головоломки " - читать интересную книгу авторадолжны возвращаться в Лиму".
- Возможно, мы лишаемся важной для расследования информации, - пробормотала Джорджи. Неожиданно англичанин, с которым девушки познакомились, поднялся со своего места и прошел вперед, в рулевую рубку. Его жена, миссис Хорейс, объяснила девушкам, что ее муж инженер и ему показалось, что причина неполадки не в отсутствии горючего. - Боже мой, надеюсь, что он прав! - сразу возликовала Бесс. - А я надеюсь, что он сможет устранить неисправность! - сказала Джорджи. Карла только вздохнула. - Нас с самого начала преследовали неудачи, и только неудачи,- печально заметила она. Нэнси погладила ее руку. Инженер окликнул их из рубки. - Рулевой почти не говорит по-английски,- сказал он,- не поможете ли вы нам объясниться? Карла охотно согласилась и быстро объяснила рулевому, что англичанин - инженер и хочет проверить мотор. Тот пожал плечами и сказал, что не возражает. Машинное отделение располагалось под рубкой, и туда вел ход через люк. Заморосил дождь, и пассажиры с кормы стали возвращаться под крышу. Всем хотелось знать, сколько простоит катер без движения. - Неизвестно,- отвечала всем миссис Хорейс. Нэнси с подругами наклонились над люком и смотрели, как мистер Хорейс методически проверяет провода и трубки. Скоро он опять позвал Карлу и попросил ее поговорить с рулевым. - Скажите ему, что дело не в отсутствии горючего, а в том, что Рулевой широко улыбнулся и сказал быстро: - Сейчас прочищу! Он немедленно принялся за работу, и скоро пассажиры с облегчением услышали, как мотор сначала зачихал, потом завелся и ровно заработал. - Оле! - закричали испанцы. - Ура! - закричали англичане и американцы. Первая остановка была на острове Виктория. Туристов провели на холм, где стоял прелестный отель. Им подали вкусный обед и толстые ломти свежевыпеченного хлеба. Когда Бесс протянула руку за третьим куском, Джорджи силой остановила ее. - Нет уж, хватит! - прикрикнула Джорджи. Бесс покорно положила кусок обратно в хлебную корзину и тихо доела свой салат. После обеда пассажиры спустились на пристань, готовые продолжать путешествие. Дождь почти перестал, а к тому времени, как катер причалил к полуострову, на небе уже ярко сияло солнце. - Ну не поразительное ли зрелище? - воскликнула Бесс при виде розовато-желтой рощи. Девушки почти бегом двинулись к ней с пристани, но на первом же дереве их внимание привлекла овальная табличка, прибитая к нему. - Может быть, это и есть то, что мы ищем? - спросила Карла, всматриваясь в деревянный диск. Он был чуть побольше тарелки, которую несли с собой девушки, а написанное на нем Карла перевела: "Деревья - добрые друзья человека, их нельзя ранить". |
|
|