"Джоанна Кингсли. Драгоценности " - читать интересную книгу автора

- Вероятнее всего, бездельничал в кафе, марая бумагу тем бредом,
который ты называешь поэзией. Больше всего ты любишь предаваться мечтам.
Если бы я хуже тебя знал, Стефано, то решил бы, что тебя родила ленивая
римлянка. Но здесь Милан. В Милане надо работать. У нас много дел.
- Ну, когда-нибудь твой восхитительный Бенито найдет способ заставить
людей придерживаться жесткого расписания, как он сделал это с поездами. Но
пока время дисциплинированных болванов не наступило, я буду наслаждаться
свободой.
Витторио в негодовании уставился на него, и Стефано уже приготовился
выслушать речь в защиту дуче. Однако Витторио выбрал другую линию
наступления.
- Мой Бог, да мне стыдно ехать с тобой. Что скажут люди, увидев тебя?
Волосы нестрижены, лицо немыто, галстук перекосился, ботинки нечищены.
Выглядишь как цыган.
Конечно же, Витторио и в этом был полной противоположностью брату.
Всего четырьмя годами старше Стефано, он тем не менее держался гораздо
самоувереннее и давно одевался с шиком, как солидный банкир. Белые рубашки
от Труззи, черные, начищенные до зеркального блеска ботинки от ди Баллини,
серый саржевый костюм, изысканно сшитый на заказ, изящно завязанный шелковый
фуляр цвета бургундского вина.
- Но даже если бы мне не претило разгуливать с цыганами, - продолжал
Витторио, выключая в магазине свет, - не понимаю, почему я должен
участвовать в твоих делах.
- Мы отправимся не ради меня, а ради Карло.
- Все равно, я не обязан ночью проехать половину Италии только для
того, чтобы посетить одного из его дурацких клиентов. Ты же его ученик, не
я.
- Но мы оба в долгу у него. Без него мы...
- Да, да, мы бы оказались в сиротском приюте. Я что, должен выслушивать
эту душещипательную историю еще раз? Сейчас я сам могу о себе позаботиться.
И не собираюсь с благодарностью целовать ему руки до конца жизни. - Осталась
зажженной только одна лампа, около двери. Витторио подошел к вешалке, чтобы
взять пальто. - Сегодня вечером секретарь местного отделения партии
пригласил меня в "Ла Скала". Это чертовски хороший повод отказаться от твоей
затеи.
Стефано с изумлением посмотрел на брата. Почему он такой
бесчувственный? Наверняка именно это качество особенно ценят в его партии.
- Дело в том, что у тебя есть машина. К тому же клиент специально
просил, чтобы мы приехали вдвоем. - Стефано едва скрывал раздражение.
- Да? Интересно. Кто же он?
- Это женщина. Она сказала Карло, что ей нужно перевести какие-то
ценности.
В глазах Витторио вспыхнуло любопытство.
- Ага, понимаю. Какая-нибудь contessa? Теперь ясно, почему ей
понадобился для этой миссии надежный человек. Она вряд ли решится доверить
свои ценности такому старьевщику, как ты. - Он натянул кожаные перчатки,
сдул невидимую пушинку со шляпы, надел ее и взял из стойки зонтик. - Ну,
тогда пойдем. Ты уже и так задержал меня. - Витторио открыл дверь, пропустил
Стефано вперед и запер магазин.
Братья шли через галерею под внимательными взглядами нескольких пар