"Джоанна Кингсли. Драгоценности " - читать интересную книгу автора - Вероятнее всего, бездельничал в кафе, марая бумагу тем бредом,
который ты называешь поэзией. Больше всего ты любишь предаваться мечтам. Если бы я хуже тебя знал, Стефано, то решил бы, что тебя родила ленивая римлянка. Но здесь Милан. В Милане надо работать. У нас много дел. - Ну, когда-нибудь твой восхитительный Бенито найдет способ заставить людей придерживаться жесткого расписания, как он сделал это с поездами. Но пока время дисциплинированных болванов не наступило, я буду наслаждаться свободой. Витторио в негодовании уставился на него, и Стефано уже приготовился выслушать речь в защиту дуче. Однако Витторио выбрал другую линию наступления. - Мой Бог, да мне стыдно ехать с тобой. Что скажут люди, увидев тебя? Волосы нестрижены, лицо немыто, галстук перекосился, ботинки нечищены. Выглядишь как цыган. Конечно же, Витторио и в этом был полной противоположностью брату. Всего четырьмя годами старше Стефано, он тем не менее держался гораздо самоувереннее и давно одевался с шиком, как солидный банкир. Белые рубашки от Труззи, черные, начищенные до зеркального блеска ботинки от ди Баллини, серый саржевый костюм, изысканно сшитый на заказ, изящно завязанный шелковый фуляр цвета бургундского вина. - Но даже если бы мне не претило разгуливать с цыганами, - продолжал Витторио, выключая в магазине свет, - не понимаю, почему я должен участвовать в твоих делах. - Мы отправимся не ради меня, а ради Карло. - Все равно, я не обязан ночью проехать половину Италии только для я. - Но мы оба в долгу у него. Без него мы... - Да, да, мы бы оказались в сиротском приюте. Я что, должен выслушивать эту душещипательную историю еще раз? Сейчас я сам могу о себе позаботиться. И не собираюсь с благодарностью целовать ему руки до конца жизни. - Осталась зажженной только одна лампа, около двери. Витторио подошел к вешалке, чтобы взять пальто. - Сегодня вечером секретарь местного отделения партии пригласил меня в "Ла Скала". Это чертовски хороший повод отказаться от твоей затеи. Стефано с изумлением посмотрел на брата. Почему он такой бесчувственный? Наверняка именно это качество особенно ценят в его партии. - Дело в том, что у тебя есть машина. К тому же клиент специально просил, чтобы мы приехали вдвоем. - Стефано едва скрывал раздражение. - Да? Интересно. Кто же он? - Это женщина. Она сказала Карло, что ей нужно перевести какие-то ценности. В глазах Витторио вспыхнуло любопытство. - Ага, понимаю. Какая-нибудь contessa? Теперь ясно, почему ей понадобился для этой миссии надежный человек. Она вряд ли решится доверить свои ценности такому старьевщику, как ты. - Он натянул кожаные перчатки, сдул невидимую пушинку со шляпы, надел ее и взял из стойки зонтик. - Ну, тогда пойдем. Ты уже и так задержал меня. - Витторио открыл дверь, пропустил Стефано вперед и запер магазин. Братья шли через галерею под внимательными взглядами нескольких пар |
|
|