"Джоанна Кингсли. Любовные прикосновения" - читать интересную книгу автора

- А что еще вы обо мне знаете? - непроизвольно спросила она.
- Вы прожили с ней несколько лет... и... думаю, это все. Казалось,
Томми нервничал. Он несколько раз наступил ей на носок.
Теперь Лари уже не могла остановиться.
- А вам известно, какое отношение я имею к ней? Разве в Ньюпорте не
сплетничают об этом?
Он перестал танцевать.
- Послушайте, может быть, будет лучше...
- Только скажите мне, что говорят люди! - настаивала Лари. - Какими
словами они характеризуют меня?
До тех пор, пока некоторые танцующие поблизости не начали бросать
взгляды в сторону Лари, она не замечала, как громко звучит ее голос. Секунду
девушка стояла, пристально глядя на молодого человека, потом повернулась,
чтобы убежать. Здесь ей тоже не было места!
Успев сделать всего лишь шаг, она столкнулась с высоким мужчиной,
который подошел к ней сзади. В то мгновение, когда она, испуганная,
оказалась перед ним, он поднял ее руку и увлек за собой в танце, крепко
прижимая к себе.
- Если вы желаете знать, что говорят о вас люди, спросите об этом меня!
Голос у незнакомца был мягкий и в произношении слышался акцент. Лари
отклонилась назад, чтобы рассмотреть его, и у нее перехватило дыхание при
виде изумительной красоты. У него тин лица, который античные скульпторы
изображали на статуях воинов - прямой нос, решительный подбородок, спокойные
глаза зеленовато-серого оттенка, которые напоминали ей сумерки, опускающиеся
на тихую долину. Блестящие каштановые с красноватым отливом волосы были
гораздо длиннее, чем у других молодых людей - скорее в стиле принца эпохи
Возрождения, чем ньюпортского наследника. Они волнами падали на его
воротник, а несколько прядей щегольски выбились ему на лоб. Лари догадалась,
что ему, должно быть, двадцать с небольшим.
- Ну так что же, вы боитесь узнать об этом? - спросил он. Звук "р" у
молодого человека слегка вибрировал, как у оперных певцов. Итальянец,
подумала она.
- Вы подслушивали! Это невежливо!
- Из множества невежливых поступков, которые я обожаю совершать, этот
самый безобидный. Но я подслушал случайно, синьорина. Я просто не мог видеть
самую прекрасную женщину в этом зале в объятиях такого sciocco.
Она не стала просить его перевести это слово. Было вполне понятно, что
он оскорбил ее предыдущего партнера.
- У вас с этим sciocco есть кое-что общее. Он тоже сказал, что я самая
красивая.
- Когда дело касается красоты, синьорина, вы не найдете никакой разницы
между идиотами и умными людьми.
Лари улыбнулась.
- Кто вы?
- Чезаре Даниели к вашим услугам. - Он произнес свое имя с итальянской
музыкальностью: "Чез-а-рей". - Но мои друзья зовут меня просто Чезз, и я
призываю вас последовать их примеру, синьорина Данн.
И он стремительно закружил Лари в танце. Когда Чезз назвал ее имя, она
вспомнила его первые слова, обращенные к ней.
Итак, вы знаете обо мне все.