"Сьюзен Кинг. Король чародеев " - читать интересную книгу автора

Горец, из плеча которого торчала стрела, поморщился от боли.
- А ты, парень, и во врачевании понимаешь? - спросил он по-гэльски
<Язык шотландцев кельтского происхождения, распространен на севере Шотландии
и на Гебридских островах.>. - Это ведь вроде не мужское дело. Я видел, как
вы с братом дрались - неплохо для безбородых юнцов!
- Я учился искусству врачевания в Маллинчском монастыре у тамошнего
лекаря, - ответил Дайрмид и сделал на плече горца небольшой надрез. - Ты в
надежных руках - я поставил на ноги сотни воинов, раненных гораздо
серьезнее.
- Больно! - скривился горец. - Да вытащи же эту чертову стрелу!
Юноша взялся за древко, собрался с силами и одним резким движением
вырвал засевший в теле железный наконечник. Горец зарычал от боли. Плеснув в
открывшуюся рану вина из своей фляги, молодой лекарь достал золотую иголку с
шелковой нитью, омыл их под струйкой того же вина и быстро сшил края
рассеченной железом плоти. Потом он оторвал полу рубашки своего пациента и
туго забинтовал его плечо.
- Готово! - сказал Дайрмид, поднимая глаза. - Почаще делай перевязку,
промывай рану вином и не забывай пропускать стаканчик внутрь!
Горец благодарно кивнул и даже попытался улыбнуться.
Поднявшись на ноги, юноша снова отер лоб - кровь из пореза над левой
бровью заливала глаза. Надо бы попросить Фионна зашить порез, да и рану в
левом предплечье тоже, хотя это наверняка будет больно: у младшего Кемпбелла
слишком тяжелая рука для такой тонкой работы. Но пока на собственные увечья
просто нет времени - ведь многим шотландцам досталось в бою куда больше, чем
ему.
Однако в его ли силах им помочь, вот в чем вопрос! Заявив о сотнях
излеченных воинов, Дайрмид сильно преувеличил, чтобы подбодрить раненого. На
самом деле его опыт был гораздо скромнее, и он очень боялся, что вместо
облегчения страданий может принести своим товарищам новые муки или даже
смерть. Но неужели он будет стоять сложа руки, когда они страдают? Нет,
прочь сомнения, нужно действовать! Юноша сжал кулаки и, превозмогая
усталость, медленно пошел через луг, высматривая в траве тех, кто нуждался в
его помощи.
Дайрмид действительно учился искусству врачевания у монастырского
лекаря, впрочем, ему удалось приобрести весьма скромные познания в
траволечении и анатомии. Брат Колум был сведущ в своем деле, но не имел
большого опыта в лечении боевых ран. К тому же он скоро умер, так и не успев
передать молодому Кемпбеллу многое из того, что знал.
Большую часть своих знаний Дайрмид по крупицам приобрел за стенами
монастырской лечебницы - в суровом, полном опасностей мире, который щедро
предоставлял ему возможность учиться. Год назад, сражаясь вместе с другими
горцами под знаменами Роберта Брюса <Роберт Брюс (1274-1329 гг.) -
освободитель и король Шотландии в 1306-1329 гг.>, Дайрмид постоянно ухаживал
за ранеными и, несмотря на молодость, заслужил репутацию хорошего хирурга.
Ему пришлось убедиться на собственном опыте в правоте пословицы "нужда всему
научит".
В это утро его помощь требовалась, увы, очень многим. Английский
патруль наголову разбил маленький отряд шотландцев, в составе которого
находился Дайрмид, и сырая земля была усеяна мертвыми и ранеными
соотечественниками. В их числе было немало членов клана Кемпбеллов; к