"Сьюзен Кинг. Король чародеев " - читать интересную книгу автораСьюзен КИНГ
Перевод с английского Н. Веркиной. OCR Angelbooks КОРОЛЬ ЧАРОДЕЕВ Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Как-то после боя молодой шотландский лэрд Дайрмид Кемпбелл увидел девушку, которая лечила раны одним прикосновением рук. Образ золотоволосой красавицы преследовал его долгие годы. И вот они встретились вновь. Судьба не была благосклонна к ним: Дайрмид связан церковным браком с недостойной женщиной; Микаэла, получив в Италии диплом врача, едва не погибла, обвиненная в колдовстве. Она потеряла свой чудесный дар, а именно он теперь так нужен Дайрмиду - ведь вылечить его маленькую племянницу может только чудо. Кажется, все против их любви - козни врагов и разгул стихий, они уверены - им не суждено быть вместе. Но чудо все-таки происходит... Выражаю глубокую благодарность доктору медицины Теду Уэллс-Грину, Эйлин Шарбонно, Мэри Джо Патни, Дженет Биолл и своему сыну Джереми, оказавшим неоценимую помощь в создании этой книги. Пролог Гэллоуэй, Шотландия, лето 1311 г. Легкая фигурка в светлом одеянии с золотистым ореолом вокруг головы скользила в утренней мгле, словно лучик солнечного света, переходя от одного раненого к другому. На топкий луг - место недавнего боя между англичанами и шотландцами - наползал туман, окутывая тела павших траурной кисеей, но Дайрмид Кемпбелл видел таинственную фигуру очень ясно. Он не сводил с нее глаз. Вот она грациозно наклонилась над одним из раненых и коснулась его лба. Может быть, это ангел, спустившийся с небес на грешную землю за душами умирающих? "Боже, не хватает только грезить наяву среди этой крови и грязи!" - подумал Дайрмид и тряхнул головой, чтобы прогнать видение. Светящаяся фигурка и впрямь исчезла, превратившись в совсем юную девушку, почти девочку, невысокую, с уложенными вокруг головы золотистыми косами. Она держала в руках бинты и горшок с водой - наверное, жила где-то рядом и пришла сюда вместе с другими местными женщинами, чтобы помочь раненым. Чего только не привидится после сражения! Дай-рмид вытер взмокший лоб тыльной стороной ладони, достал скальпель и снова склонился над раненым. |
|
|