"Сьюзен Фрейзер Кинг. Кровавая королева" - читать интересную книгу автора

Изучив позицию на доске, я поняла, что существует несколько способов
защиты основных фигур и игрового пространства. Все фигуры были вырезаны из
камня с мельчайшими подробностями, включая расшитую одежду, кольчуги, глаза
и выражения лиц, и даже плетеные кресла, подобные тому, в котором я сидела
сама.
- Очень красивые, - заметила я. - У моего отца есть шахматы, вырезанные
из дуба и ореха, но они гораздо грубее. Это кость?
Макбет кивнул:
- Бивни и зубы моржа. У меня есть очень похожие дома.
- Дома?.. В Морее? - осторожно осведомилась я.
- Я живу здесь, неподалеку. У нас с женой здесь дом.
- Так твоя жена тоже из Морея?
- Нет, из Оркни, - лаконично ответил он.
Значит, у него были крепкие связи с эрлом Торфином и через жену. Почему
Боде захотел, чтобы мы побеседовали в столь интимной обстановке, если я была
уже помолвлена? Я не могла этого понять.
- К тому же ты оказался при короле. Я слышала, он тебя усыновил, - я
наклонила пальцем своего короля.
- Будучи его стольником, я часто бываю при дворе. Твой ход, госпожа.
Я подняла пешку в форме воина со щитом и в шлеме. Я играла фигурами
сливочного цвета, слегка подкрашенными тушью для выделения деталей. Фигуры
Макбета были покрашены в темно-красный цвет.
Он постукивал пальцами, не сводя с меня глаз. Воспользовавшись случаем,
я передвинула пешку и напала на его офицера. Макбет молча приподнял бровь и
выдвинул из заднего ряда ладью, которая заняла место между офицером и моей
королевой. Этот ход ставил под удар сразу две мои фигуры, и я его не
предвидела.
Я нахмурилась. Спасая одну фигуру, неизбежно теряешь другую.
Склонившись над доской, я долго изучала ситуацию и наконец решила "съесть"
его ладью своей королевой. Я передвинула ее на клетку ладьи, убрала битую
фигуру и посмотрела на Макбета.
Он грациозно склонил голову и поднял руку над доской. У него были
длинные подвижные пальцы. Он взял своего красного коня, затесавшегося между
моей пешкой и офицером, передвинул его на поле моей королевы и убрал ее с
доски.
- Берегись, госпожа, - пробормотал он, - порой королеву может захватить
и непритязательный воин.
- Не слишком ли дерзко дня того, кто играет моржовыми зубами?
- Возможно, - похоже, его развеселило мое замечание. - Госпожа Ру - я
слышал, тебя предпочитают так называть? Странно, что гэльскую королевну
называют саксонским именем. Это как-то связано с рутой?
- Ру, - ответила я, не отрывая взгляда от доски, - королева... печали.
- В честь древнего ирландского предания о Дейрдре и трех печалях? -
поднял брови он.
- Это имя дал мне саксонский священник, когда я была еще маленькой.
- Грюада, - пробормотал он. В его устах мое имя звучало нежнее. -
Существует еще одно предание о женщине, носившей такое же имя. Грюада
Грианшолес - дама с сияющим лицом, в которую был влюблен великий герой
Фианна Кухулайн.
- В кого он только не влюблялся! - ответила я.