"Сьюзен Фрейзер Кинг. Кровавая королева" - читать интересную книгу автора

и еще кое-кто помрачнели. Однако остальные встретили поступок короля
аплодисментами.
Леди Сатен вышла вперед и забрала мальчика у своего тестя. Я находилась
в ее свите, и она, обернувшись, передала мне раскричавшегося малыша. Он
выворачивался, стараясь спуститься вниз, и я опустила его на землю и взяла
за руку. Он потянул меня вперед с силой барана, который тащит за собой
пастуха. Окружающие начали смеяться, и лишь я ощутила странную тяжесть на
сердце.
И когда, содрогнувшись, я поняла, что это - предвестие будущего, эпизод
сковал меня и всех собравшихся невидимой цепью. Символический договор,
заключенный капризным ребенком с двумя старыми королями, обладал своим
смыслом, тогда еще неведомым мне.

Глава 10

Ко дню свадьбы Абернет вылизали и вымыли дочиста - все было починено,
смазано и сверкало, как новенькое. Долина никому не давала покоя. Она
следила за тем, как печется хлеб и варится пиво для свадебного пира, и
отдавала приказания, словно полководец на поле битвы.
Она двигала горшки и пробовала блюда на кухне, а в зале вместе со мной
и Эллой усадила двух швей, которые строчили с бешеной скоростью. Она следила
за тем, чтобы наших собак каждую неделю мыли в болотном мирте, дабы избавить
их от блох, так что теперь, едва завидев Долину, они разбегались в разные
стороны. Она наводила ужас на всех. Мы с Боде пытались всячески ее избегать.
За несколько недель до этого она вытащила меня на ярмарку, где накупила
целый ворох шелка и полотна, и теперь мы без устали кроили из этих тканей
платья, сорочки, накидки и постельное белье. Все это складывалось в
деревянный сундук с лавандой и вахтой, который должен был отправиться вместе
со мной в Морей.
И вот дождливым майским утром меня обвенчали с Гиллекомганом по обряду
Римской церкви с произнесением клятв и благословениями на вымытом дождем
крыльце приходской церкви. Лишь истинная королева могла вступать в брак в
стенах епископальной церкви. Лично я хотела кельтскую свадьбу с чтением
древних поэм и искренними клятвами, произносящимися над водой и пламенем с
переплетенными руками, символизирующими вечность. Ни разу улыбка не
коснулась моих губ - ни тогда, когда я получила холодный поцелуй от своего
жениха, ни тогда, когда отец прошептал, что я выгляжу столь же прекрасно,
как моя мать в день их свадьбы. Мы вошли в церковь и преклонили колени,
каясь в еще не совершенных грехах, которые, судя по всему, нам все же
суждено было совершить. И с этим было покончено.
Сидя за столом, я делала вид, что невероятно счастлива. Мой муж редко
обращался ко мне, зато много смеялся и поднимал тосты за присутствующих
гостей.
Поздно вечером целая вереница осипших шутов, способных стоять на ногах,
так как Боде выставил на столы французское вино и датскую медовуху, а Долина
вынесла еще и свое вино, настоенное на березовых почках, проводила нас в
домик для гостей. Они играли на дудках и барабанах, хлопали в ладоши и пели.
Гиллекомгана, которому еще предстояло ждать, когда его молодая жена будет
готова, вынесли на руках его собственные воины, не случайно именуемые
"дикими морейцами", ибо я никогда не видела мужчин, которые пили бы больше и