"Сьюзен Фрейзер Кинг. Кровавая королева" - читать интересную книгу автора

успеть проголодаться. - Однако, когда он начал надевать на птицу клобук,
ястреб замахал крыльями и свалился с насеста. Мы с Макбетом замерли, так как
ничем не могли ему помочь. Когда птице надоело выражать свой протест, Макбет
снова водрузил ее на место.
- Он темпераментный, как и все большие ястребы, и рассчитывает на
лакомство, прежде чем на него наденут клобучок, - заметила я. - А иначе он
будет сопротивляться.
- Мы все хотим награды за сотрудничество, - пробормотал Макбет.
Я забрала у него клобучок и, подойдя к Кею, начала с ним шептаться и
поглаживать ему грудку, потом вытащила из кожаной сумки несколько ошметков
мяса и покормила птицу. Так что, когда я накинула на него наглазники, ястреб
отнесся к этому совершенно спокойно.
- Отец всегда позволял мне возиться со своими птицами. И в последнее
время мне этого очень не хватало, - промолвила я, кладя руку на свой круто
изогнутый живот.
- Так ты пришла сюда для того, чтобы посмотреть на птиц? Я знаю, что
мое общество тебя не слишком интересует. - Он повесил свою перчатку на крюк
рядом с другими. - Или ты хочешь что-нибудь мне сказать?
- Что случилось с твоей женой? - спросила я. - Конечно же, я пришла
сюда по другой причине, но эта тайна мучает меня. Ты ее выгнал, чтобы
жениться на вдове Морея? Может, мне следует знать об этом как твоей нынешней
жене?
- Она умерла в апреле в родах, произведя на свет мертвого ребенка, -
ответил он.
- Прости меня, - у меня перехватило дыхание. Душа моя переполнилась
сочувствием, ибо я сама со страхом ожидала предстоящих родов. - Да
благословит Господь ее душу. А кто она была?
- Ее звали Гудрун. Она была племянницей короля норвегов. - Он подошел к
двери и взялся за кольцо. - Что-нибудь еще, госпожа Грюада?
- Да. Я хотела бы послать людей на юг в Файф.
- Попросить своего отца о помощи?
- К чему трудиться? Он с тобой на одной стороне, хоть ты и убил моего
мужа.
- Во время войны происходят страшные вещи. Я бы на твоем месте не стал
задумываться над этим во имя собственного благоденствия и благоденствия
твоего ребенка. Пойдем? - Он открыл дверь, и сквозь нее ворвался леденящий
ветер.
Хлопья снега окутали нас, когда мы вышли во двор, окрашенный ранними
сумерками в серебристо-голубые тона. Я вздрогнула:
- И тем не менее, мне надо послать людей в Файф.
Он кивнул:
- С какой целью?
- Ангус и Конн Мак Фергюс должны отвезти своего брата домой - Брендан
набрался достаточно сил, чтобы ехать верхом. А сюда они привезут моих
родственниц - целительниц и повитух Биток и Маири. Скоро мне потребуются их
помощь.
- В случае необходимости можно будет пригласить какую-нибудь местную
повитуху. В долине живет травница, которая недавно помогала раненым...
- Я не могу довериться ни одному человеку в Морее.
- Потому что крепость кишит врагами?