"Лаура Кинсейл. Принц полуночи " - читать интересную книгу автора

- Я вам ничего не сделаю, ma chere <Моя дорогая (фр.)>.
Она оттолкнула его руку.
- Уходите. Не приближайтесь ко мне.
- Вы больны, - воскликнул он. - Я не собираюсь прибегать к насилию,
послушайте, вы, маленькая дурочка. Вы же больны.
- Нет! Неправда. Не может быть. Не может быть. - Прикрыв глаза, она
беспокойно заметалась в постели. Внезапно, словно сдавшись, она всхлипнула и
затихла, ее странные короткие щеточки ресниц казались неуместно черными на
белом как мел лице. Она вновь открыла глаза и устремила на него горящий
взгляд. - Да, - сказала она осевшим голосом. - Пожалуйста, уходите.
Пожалуйста. Я думала... Я надеялась... Что это просто... несвежая еда. - Она
перекатилась на другой бок, вся дрожа. - Я ошиблась.
Он видел, как мучительно сотрясается все ее тело. Руки его невольно
сжались в кулаки в тщетном сострадании.
- Голова, - пробормотала она, извиваясь в кровати. - О, как болит
голова.
Она приподнялась на локте. Он снова заставил ее лечь и не давал
подняться, ругаясь вполголоса.
От такой лихорадки умерла его мать - внезапно и ужасно. Прошли годы,
казалось, десятилетия, и все, что он мог вспомнить, так это ее тело в гробу
в холодном, отделанном мрамором зале во Флоренции, такое же белое и
холодное, как камень. Что с ней делали эти проклятые доктора? Конечно, не
то, что было нужно, но С.Т. не мог даже вспомнить, что именно. Его не звали
в комнату к больной, а сам он не так уж туда и рвался: семнадцатилетний
глупец, не веривший в смерть, он и представить не мог, что его импульсивная,
смеющаяся, порой раздражавшая его maman больше никогда не попросит его
отнести еще одно billet doux <Любовное письмо (фр.)> своему новому
любовнику.
Девушка пыталась сбросить его руки.
- Отпустите меня. - Ей удалось вырваться. - Неужели вы не понимаете?
Эта лихорадка смертельна.
- Смертельна? - Он схватил ее за запястья и крепко держал. - Вы
уверены?
Она попыталась вырваться, но не смогла, и теперь лежала, тяжело дыша. В
ответ на его вопрос она слабо кивнула.
- Как?
- Я... знаю.
Он повысил голос:
- Откуда вы знаете, черт побери?
Она снова облизнула губы.
- Головная боль. Лихорадка. Не могу... есть. В Лионе, - пальцы ее
задрожали, - две недели назад. Мне нечем было заплатить. Очень... плохой
госпитальный двор. Я ухаживала за больной девочкой.
Он уставился на нее.
- О Боже, - прошептал он.
- Как вы не понимаете? Не могла же я допустить, чтобы они выкинули ее
за ворота! - Она снова вздрогнула, и казалось, что дрожь пробежала от ее
руки по всему телу. - У меня не было денег. Я не могла заплатить им за
постель для нее.
- А у нее была лихорадка? - вскричал он. - Imbecile <Идиотка (фр.)>.