"Лаура Кинсейл. Принц полуночи " - читать интересную книгу автора - Я вам ничего не сделаю, ma chere <Моя дорогая (фр.)>.
Она оттолкнула его руку. - Уходите. Не приближайтесь ко мне. - Вы больны, - воскликнул он. - Я не собираюсь прибегать к насилию, послушайте, вы, маленькая дурочка. Вы же больны. - Нет! Неправда. Не может быть. Не может быть. - Прикрыв глаза, она беспокойно заметалась в постели. Внезапно, словно сдавшись, она всхлипнула и затихла, ее странные короткие щеточки ресниц казались неуместно черными на белом как мел лице. Она вновь открыла глаза и устремила на него горящий взгляд. - Да, - сказала она осевшим голосом. - Пожалуйста, уходите. Пожалуйста. Я думала... Я надеялась... Что это просто... несвежая еда. - Она перекатилась на другой бок, вся дрожа. - Я ошиблась. Он видел, как мучительно сотрясается все ее тело. Руки его невольно сжались в кулаки в тщетном сострадании. - Голова, - пробормотала она, извиваясь в кровати. - О, как болит голова. Она приподнялась на локте. Он снова заставил ее лечь и не давал подняться, ругаясь вполголоса. От такой лихорадки умерла его мать - внезапно и ужасно. Прошли годы, казалось, десятилетия, и все, что он мог вспомнить, так это ее тело в гробу в холодном, отделанном мрамором зале во Флоренции, такое же белое и холодное, как камень. Что с ней делали эти проклятые доктора? Конечно, не то, что было нужно, но С.Т. не мог даже вспомнить, что именно. Его не звали в комнату к больной, а сам он не так уж туда и рвался: семнадцатилетний глупец, не веривший в смерть, он и представить не мог, что его импульсивная, отнести еще одно billet doux <Любовное письмо (фр.)> своему новому любовнику. Девушка пыталась сбросить его руки. - Отпустите меня. - Ей удалось вырваться. - Неужели вы не понимаете? Эта лихорадка смертельна. - Смертельна? - Он схватил ее за запястья и крепко держал. - Вы уверены? Она попыталась вырваться, но не смогла, и теперь лежала, тяжело дыша. В ответ на его вопрос она слабо кивнула. - Как? - Я... знаю. Он повысил голос: - Откуда вы знаете, черт побери? Она снова облизнула губы. - Головная боль. Лихорадка. Не могу... есть. В Лионе, - пальцы ее задрожали, - две недели назад. Мне нечем было заплатить. Очень... плохой госпитальный двор. Я ухаживала за больной девочкой. Он уставился на нее. - О Боже, - прошептал он. - Как вы не понимаете? Не могла же я допустить, чтобы они выкинули ее за ворота! - Она снова вздрогнула, и казалось, что дрожь пробежала от ее руки по всему телу. - У меня не было денег. Я не могла заплатить им за постель для нее. - А у нее была лихорадка? - вскричал он. - Imbecile <Идиотка (фр.)>. |
|
|