"Лаура Кинсейл. Принц полуночи " - читать интересную книгу автораС.Т. и стал поворачиваться, чтобы уйти.
С.Т с силой положил руку на тонкое плечо. Не мог же он дать щенку так просто оставить его. - Ищу другого? Другого? Pardon, но я понимать нет. Мальчик еще сильнее нахмурился. - Мужчина! - Он взмахнул рукой, понимая тщетность своей попытки объяснить. - Un homme <Мужчина (фр.)>. - Сеньор дю Минюи? - С.Т. добавил чуть-чуть терпеливого снисхождения. - Лорд Полуночи, а? - перевел он на английский - Зют! Есть имя абсурд. Я он знать нет. Вы искать? Pardon, pardon, месье, для почему вы искать? - Я должен его найти. - Юноша смотрел в лицо С.Т. так настойчиво, как кошка смотрит на мышиную норку. - Неважно, почему. - Он помолчал и затем медленно добавил: - Возможно, здесь он живет под другим именем. - Конечно, я дать вам помощь, нет? А - волосы. - С.Т. подергал за косичку своего парика. - Цвет? Цвет, вы знать? - Да. Каштановые волосы, месье. Мне говорили, он не любит парики и не пудрит волосы. Темно-коричневые с золотом. Все в искорках золота. Как грива льва, месье. С.Т. закатил глаза, подражая истинному французу. - Ого! Le beau <Красавец (фр.)>. Мальчик серьезно кивнул. - Да, говорят, что он красив. Очень привлекателен. Высокий. С зелеными глазами. Вы знаете слово "зеленый", месье? Цвет изумруда. С золотистыми огоньками. И брови и ресницы тоже отсвечивают золотом. - Мальчик многозначительно посмотрел на С.Т. - Очень необычный вид у него, мне очень характерной формы. - Он коснулся пальцем своих бровей. - Изогнутые петлей, словно рога дьявола. С.Т. заколебался. Голубые глаза смотрели, не мигая, не меняя выражения, возможно, чересчур спокойно, и голос тоже был неестественно спокойный, - казалось, что неопытный юноша прожил уже тысячу лет. С.Т. бросило в холод. В этом пареньке скрывался сам черт, и он отлично знал, кто перед ним, хотя и принял игру, которую навязал С.Т. Оставалось только продолжать. Выбрав другой путь, пришлось бы заманить несчастного щенка куда-нибудь в сторону и приставить ему к горлу клинок. С.Т. должен был узнать, как его обнаружили и почему. Ударив себя по лбу, он сказал: - А! Брови. Je comprends <Я понимаю (фр.)>. Видеть мои брови вы и думать - я есть он. Да? - Да. - Мальчик слегка улыбнулся. - Но я ошибся. Прошу меня извинить. Улыбка стерла все следы хитрости. Она была нежной, задумчивой и женственной, и С.Т. был вынужден сесть, чтобы не упасть от внезапного удара озарившей его догадки. Господи Боже! Это же девушка! Он был уверен в этом. Абсолютно и полностью уверен. Этот тихий голос с хрипотцой, который не поднимался и не падал, как обычные голоса, а упрямо оставался неизменным; эта кожа, эти губы, изящная фигура - о да, это была женщина, хитрая кошечка. У нее и лицо годилось для выбранной роли, чистое и ясное, великолепное, с сильным подбородком и выразительными бровями, и рост |
|
|