"Лаура Кинсейл. Госпожа моего мердца " - читать интересную книгу автора

- Что-то же должно быть? Скажи мне. Когда он не получил ответа,
Аллегрето повторил свой вопрос, а затем закричал, что было силы:
- Скажи мне, англичанин!
- Я знаю только одно: все вокруг меня умерли, а я нет, - ответил
наконец Рук. - Когда заболел мой отец, священник отказался прийти, и я
остался с ним, но так и не заболел.
- А твой горбун? Он тоже не подвержен чуме? Рук пожал плечами.
Аллегрето стал стараться держать свою лошадь поближе к коню Рука.
- А что, если твое присутствие обеспечивает защиту другим?
- Может быть, - ответил Рук, с легкой умешкой посмотрев на Аллегрето. -
Держись ближе.
Он старался поддерживать высокую скорость передвижения, не желая
оставаться долго в этом безлюдном месте. Но густой тяжелый туман никак не
рассеивался, а принцесса Меланта требовала частых остановок, жалуясь на то,
что в паланкине ее быстро укачивает. Рук старался сохранять внешнюю
строгость и уверенность, но внутри его зародилась тревога. Сейчас он уже
жалел о том, что согласился на этот безумный марш через Вирейл с такой
небольшой группой воинов. Туман мог скрывать слишком многое. Он обступал их
и льнул к отряду подобно тому, как Аллегрето льнул к Руку. Все мало
говорили, у каждого чувствовалось большое нервное напряжение. И только
принцесса Меланта казалась беззаботной и неподверженной всеобщим страхам.
Рук начал всерьез задумываться над тем, не был ли этот туман вызван ею
самой.
Они вышли из леса и оказались на краю заболоченной равнины намного
позже, чем он предполагал. Болота тянулись на огромные расстояния, уходя в
невидимые дали. Туман замкнулся за ними, и лес исчез. В этот момент ему
доложили, что сокол принцессы Меланты неспокоен. Ее высочество хочет сделать
остановку. Рук бросил вожжи Аллегрето в руки военного командира и направил
своего коня к паланкину принцессы.
- Ваше величество, умоляю вас! - произнес он, обращаясь к закрытому
паланкину. - Нам нужно продолжать движение.
- Что ж, давайте двигаться дальше, - ответил по-английски нежный голос
изнутри. - Я сумею успокоить Гринголета.
Такая быстрая капитуляция была для него крайне неожиданной, и поэтому
он не смог остановиться и продолжил:
- Я ведь всего лишь забочусь о вашей безопасности, моя госпожа, -
сказал он, словно собираясь спорить с ней.
Наружу появились ее пальцы. Но она не подняла материи и только сказала:
- Я полностью полагаюсь на тебя, Зеленый Рыцарь.
Он посмотрел на ее прекрасные изящные пальцы, затем перевел взгляд на
свои бронированные рукавицы, лежащие на луке седла. Контраст поразил его и
страшным образом взволновал. Тихим голосом, с трудом выговаривая слова,
неожиданно для себя он пробормотал:
- Вы так прекрасны, моя госпожа. - Он посмотрел на поводья, которые
сжимала его рука. - Мои чувства обжигают меня.
Как только он произнес все это, он испытал шок и страх от своей
собственной смелости и наглости. Ее пальцы немедленно исчезли.
- Сэр, - ответила она равнодушным голосом. - Поверь, я не люблю таких
грубиянов, как ты. Поучись, как надо вести себя у Аллегрето. А свои любовные
речи оставь для своей кобылы.