"Лаура Кинсейл. Летящая на пламя " - читать интересную книгу автора

не должен пытаться кричать, иначе захлебнется. Нет, он не сделает вдоха, не
пойдет на поводу у своих легких, разрываемых нестерпимой болью! Он не
утонет - не доставит такого удовольствия этому ослу Кодрингтону, ведь он,
Дрейк, уже по существу вышел в отставку, чтоб им всем пусто было!
Внезапно пальцы Шеридана вцепились в какой-то обломок, слишком легкий,
чтобы можно было опереться на него и вынырнуть на поверхность воды. И все же
Дрейк попытался всплыть и ощутил вдруг прохладу морского воздуха, кровь
перестала стучать у него в висках, он одновременно открыл глаза и сделал
вдох, поперхнувшись соленой водой. Его бил судорожный кашель, а сзади в это
время ему в спину врезался тупой конец огромного бревна. Шеридан ухватился
за него, но тут накатила волна и отбросила тонущего Дрейка в сторону от
спасительного бревна. Флагманский корабль и турецкий военный парусник тем
временем удалились на четверть мили, все еще нещадно паля из всех пушек друг
в друга.
- Ублюдки! - прохрипел Шеридан.
Он попытался лечь на плавающий на поверхности клубок толстых канатов,
но они ушли под воду под тяжестью его тела, и ноги Шеридана запутались в
них, как в тенетах. Он начал виться, стараясь выпутаться из силков, и это
ему в конце концов удалось. Шеридан задыхался, силы его были на исходе.
Грохоту не умолкавшей канонады вторило эхо, разнося ее звуки далеко по
заливу. Белые клубы дыма скрывали линию горизонта и полоску земли вдали.
Шеридан заметил проплывающий мимо него кусок бортовой обшивки и рывком
устремился к нему, теряя последние силы. Он промахнулся, и обломок отнесло
волной далеко в сторону.
Следующая волна подняла Шеридана на свой гребень, и он увидел
неподалеку покачивающееся на поверхности тело убитого турка, вокруг которого
растекалось багровое пятно крови, окрасившей морскую воду. Шеридану
показалось, что пятно растет, быстро увеличиваясь в размерах. Внезапно тело
дернулось, как будто турок был все еще жив, и исчезло. Вынырнув на
мгновение, словно поплавок, и вновь скрывшись из вида в морской пучине, оно
оставило за собой на поверхности воды кровавый след.
Шеридан закрыл глаза, его мутило. Истерический смех клокотал у него в
горле, рвался из груди. Ему хотелось орать во всю глотку, ругаться
последними словами, чтобы побороть охвативший его душу страх смерти. Но
вместо этого он бросил в небеса довольно выспренное, исполненное патетики
проклятье и тут же наглотался воды и закашлялся, отплевываясь и судорожно
хватая ртом воздух.
Пушки все еще громыхали, и эхо доносило до слуха Дрейка их отдаленные
залпы. Он вдруг с горечью вспомнил о горячем кофе и свежесваренных яйцах.
Накатившая волна смыла с его лица злые слезы.
Он попытался плыть, работая усталыми руками медленно и вяло. Внезапно
Шеридан почувствовал, что под ним проплыло что-то большое и темное, и
внутренне содрогнулся, ощущая, как его мышцы оцепенели. Он плыл и молился.
Да, чертовски трудно быть героем.

Хроника Военно-Морского Флота
Его Величества. Правительственный бюллетень от 14 ноября 1827 года.
Содержание письма вице-адмирала сэра Эдварда Кодрингтона Его
Королевскому Высочеству Герцогу Клэренсу, написанного 21 октября на борту
судна "Азия".