"Лаура Кинсейл. Летняя луна " - читать интересную книгу автора

А мать... Ее матерью была трагически известная леди Клареста, настоящая
красавица. Рансом встречался с ней однажды - она навещала его деда в
поместье Фолкон-Хилл. Тогда ему было всего тринадцать, но он до сих пор
помнил ее. Небесной красоты, благородной крови, сказочно богатая - она была
глухонемой. Рансом до сих пор помнил ее улыбку. Задумчивую, мечтательную,
добрую, из-за которой тринадцатилетний мальчик забыл о своем положении и
гордости и провел целую неделю в служении ей. Он любил ее, эту печальную
тихую даму, любил так, как может любить только подросток. Теперь он
распознал те же черты и в дочери.
Рансом взглянул на мисс Ламберн. Взобравшись на табуретку, она тянулась
к самой верхней полке, и из-под юбки были отлично видны хорошенькие лодыжки.
Его охватил гнев к ее родственникам, забывшим о девушке. Она уже родилась,
когда ее мать приезжала в Фолкон-Хилл, вычислил Рансом. Однако в тот приезд
никто не упоминал ни о какой дочери - он запомнил бы.
- Мисс Ламберн, неужели ваша семья даже не предоставила вам надлежащей
компаньонки после смерти матери?
Раздался металлический лязг - с верхней полки соскользнула и упала
ржавая ложка.
- Какая досада! - воскликнула она, но не стала ее поднимать. Продолжая
что-то искать на полке, она переспросила приглушенным из-за неудобной позы
голосом: - Что вы сказали?
- Компаньонка, - терпеливо повторил он. - Вместе с вами обязательно
должна жить какая-нибудь уважаемая дама.
Она опустила руки и, повернувшись, взглянула на него:
- Это еще зачем?
- Чтобы соблюдать нормы морали, разумеется. Молодая дама вашего
возраста и положения не должна жить одна.
- Но ведь я и не живу одна! Таддеус и Теодор...
- ...В данном случае совершенно не берутся в расчет. У вас должна быть
настоящая компаньонка, прилично воспитанная дама. Для вашей же собственной
защиты, в конце концов.
Ее серые глаза расширились, во взгляде читалось непонимание.
- Для защиты от чего?
Рансом представил себе, какова была ее жизнь. Огражденная от всего мира
эксцентричным "дядей" - двоюродным дедушкой, который, видимо, был
единственным из семьи, согласившимся принять Кларесту с маленькой дочерью
после смерти мужа, Мерлин казалась ему одинокой и всеми покинутой. Ее
значительным состоянием "управляет" опекун, который наверняка забыл о
существовании девушки!
- Для защиты от всего, - сказал он резко. - Любой мерзавец может
вторгнуться к вам и воспользоваться вами, как пожелает. Смотрите, вы и мне
позволяете чувствовать себя совершенно свободно. А ведь вы даже не
потребовали никаких удостоверений моей личности.
Она повернулась на табуретке и с руками, скрещенными за спиной,
прислонилась к полке.
- Да, действительно, однажды мы впустили парня, и он украл садовые
инструменты Таддеуса. Но это было несколько лет назад, и Таддеус с Теодором
как следует врезали ему, когда нашли. С тех пор нас больше никто не
беспокоил.
- Я имел в виду не только воровство. Для беззащитной дамы существуют и