"Лаура Кинсейл. Летняя луна " - читать интересную книгу автора

дыхание.
Однако дневной свет угас, и вместе с ним Рансома покинули иллюзии. Он
взял женщину, которая ему не принадлежала. Он только что нарушил все
принципы приличия и чести, которых придерживался всю жизнь. Наслаждение
обернулось нестерпимым отчаянием. Рансом ненавидел себя.
- Нет, - простонал он. Преступление уже свершилось, и преступник он
сам. Это сделал он - человек, который должен был ее защищать. Его долг, его
моральные обязательства, его честь как джентльмена...
Мерлина повернулась к нему, и в полумраке он разглядел, что она
улыбается. Рансома охватило такое раскаяние, что хотелось завыть. Он
уткнулся лицом в подушку и до боли сжал голову ладонями, чтобы хоть как-то
сдержать стон отчаяния.
- Мистер герцог, - прошептала Мерлин, тронув его за руку. Не в силах
справиться с голосом, он лишь промычал в ответ. - Мистер герцог, - сказала
она немного громче. - Конечно, я нечасто выхожу из дому, но я никогда не
встречала такого, как вы.
И тут Рансом рассмеялся. Он так хохотал, что кровать под ним заходила
ходуном. Мерлин села и безрезультатно попыталась его успокоить, похлопывая
по спине и нараспев повторяя "ну-ну, все хорошо", как будто бы он не
смеялся, а плакал.
Да ему и хотелось плакать. В это невозможно было поверить. Никогда в
жизни - ни в бреду, ни пьяным - не терял он контроль над собой и не давал
воли своим страстям. Он привык всегда отвечать за свои поступки и не
представлял, как может быть иначе. Рансома, сколько он себя помнил, всегда
учили дисциплине. Ему постоянно внушали, что он должен понимать, к каким
последствиям может привести данная ему власть, и должен отвечать за эти
последствия. Объясняли, что его долг - пользоваться этой властью аккуратно и
бережно.
Да, у него были слабости и желания, но пойти у них на поводу, обидеть
невинную девушку, которая имела право ожидать от него защиты...
- О Господи! - Он снова уткнулся лицом в подушку. - О Господи! - стонал
он. - В этой соли все-таки что-то было...

Глава 3

- Не думал, что доживу до этого, - сказал Таддеус и швырнул на стол
перед Рансомом тарелку подгоревшего, приправленного томатом бекона. - Не
думал, что посажу за свой стол ублюдка.
Рансом подавил желание выбить ему пару зубов, и так основательно
прореженных жизнью.
- Не твое дело, - сухо ответил герцог. - Я сделаю все как надо.
- Нет, как раз мое дело, чертов извращенец. - На столе со стуком
появилась чашка мутного, чуть теплого чая. - Я о ней заботился, именно я. Мы
с Теодором все эти годы, честь по чести... А потом явились вы, одетый с
иголочки джентльмен, с хорошо подвешенным языком... Что она знала обо всем
этом?.. Ни разу даже не видела такого развратника, ни разу. Вы просто
похотливый сукин сын...
- Хватит! - От ледяного голоса Рансома даже сам король Георг замер бы
как вкопанный. - Я же сказал, что все исправлю.
Таддеус резким движением поставил решетку с остывшими ломтиками