"Роберт Кемпбелл. Расчудесный Хуливуд ("Хуливуд" #3) " - читать интересную книгу автора - А то, может, трахнемся? Джоджо покачал головой.
- Может, вы все-таки передумаете, - сказала фэй. Они с Джоджо вернулись к своему пикапу, проехали пару кварталов, остановились и вышли на новые поиски подлежащих спасению детей. Так они и прокрутились до полчетвертого утра, раздавая чашечки горячего шоколада, консервные банки и презервативы. Таким образом они частично обошли, частично объехали весь бульвар и в конце концов оказались возле самого дома, в котором нашли пристанище Котлета и Диппер. Осветили лучами фонариков полуразрушенную дверь. Джоджо быстро разгадал, как с нею справиться, - отодвинул одну панель, и образовался довольно сносный вход. - Закончили на сегодня или продолжим? - спросил он у напарницы. - Этот дом - и все, - ответила Фэй. Они прошли внутрь, обнаружили лестницу, поднялись по ней на самый верх, длинными лезвиями лучей рассекая стоящую здесь тьму. Ветхие заброшенные комнаты, кое-какая жалкая мебель. Сломанное кресло, например. Со стен содраны обои, потолки искрошились. Кругом - россыпь битого стекла. Приметы прошедшего здесь пожара. Повсюду жестянки из-под консервов и алюминиевая посуда. В одной из комнатушек они обнаружили в углу стопку циновок и одеял, а пол здесь оказался выметен дочиста. - Здесь кто-то спит, - пробормотала Фэй. Они подошли к своеобразному ложу. Фэй отвернула верхнее одеяло и обнаружила спящего Диппера. Она посмотрела на Джоджо. - Диппер, - согласился Джоджо. И хотя он произнес эту кличку тихим голосом, тот, казалось, прогремел в абсолютно пустом помещении. Под одеялами зашевелилось еще одно маленькое тело. Сонный детский голос простонал: - Валите отсюда. Дайте поспать. Фэй подошла к Котлете. Направила луч фонарика на его лицо, дополнительно сфокусировав свет собранной в горсть ладонью. Похож на лисенка, подумала она. Острый подбородок, мягкий рот, большие глазные впадины. Веки опущены - алебастрово-белые, чуть ли не прозрачные. Красивые каштановые волосы, прядь упала на лоб. Волосы почему-то кажутся влажными. Что-то шевельнулось в ее душе. Она вспомнила четырехлетнего мальчика, почему-то очень похожего на этого. Может быть, потому, что во сне он казался столь же беспомощным. И в высшей степени уязвимым - словно выставленным напоказ перед всяким, кому захочется причинить ему боль. Подавшись вперед, она погладила его по щеке, потом прикоснулась ладонью к его лбу. Котлета дернулся так, словно она его ужалила. Вскочил на ноги, заорал. Отбросил ее руку, отпрянул из-под луча, развел руки в стороны, готовый вступить в драку. - Это же мы, - торопливо сказала Фэй. - Из приюта Святой Магдалины. - Какого черта вы сюда лезете? Какого черта будите людей, тычете им в лицо фонарем? |
|
|