"Роберт Кемпбелл. Расчудесный Хуливуд ("Хуливуд" #3) " - читать интересную книгу автора

- А то, может, трахнемся? Джоджо покачал головой.
- Может, вы все-таки передумаете, - сказала фэй.
Они с Джоджо вернулись к своему пикапу, проехали пару кварталов,
остановились и вышли на новые поиски подлежащих спасению детей.
Так они и прокрутились до полчетвертого утра, раздавая чашечки горячего
шоколада, консервные банки и презервативы. Таким образом они частично
обошли, частично объехали весь бульвар и в конце концов оказались возле
самого дома, в котором нашли пристанище Котлета и Диппер.
Осветили лучами фонариков полуразрушенную дверь. Джоджо быстро
разгадал, как с нею справиться, - отодвинул одну панель, и образовался
довольно сносный вход.
- Закончили на сегодня или продолжим? - спросил он у напарницы.
- Этот дом - и все, - ответила Фэй.
Они прошли внутрь, обнаружили лестницу, поднялись по ней на самый верх,
длинными лезвиями лучей рассекая стоящую здесь тьму. Ветхие заброшенные
комнаты, кое-какая жалкая мебель. Сломанное кресло, например. Со стен
содраны обои, потолки искрошились. Кругом - россыпь битого стекла. Приметы
прошедшего здесь пожара. Повсюду жестянки из-под консервов и алюминиевая
посуда.
В одной из комнатушек они обнаружили в углу стопку циновок и одеял, а
пол здесь оказался выметен дочиста.
- Здесь кто-то спит, - пробормотала Фэй.
Они подошли к своеобразному ложу. Фэй отвернула верхнее одеяло и
обнаружила спящего Диппера.
Она посмотрела на Джоджо.
- Этот тот мальчик. Умственно отсталый.
- Диппер, - согласился Джоджо.
И хотя он произнес эту кличку тихим голосом, тот, казалось, прогремел в
абсолютно пустом помещении.
Под одеялами зашевелилось еще одно маленькое тело. Сонный детский голос
простонал:
- Валите отсюда. Дайте поспать.
Фэй подошла к Котлете. Направила луч фонарика на его лицо,
дополнительно сфокусировав свет собранной в горсть ладонью.
Похож на лисенка, подумала она. Острый подбородок, мягкий рот, большие
глазные впадины. Веки опущены - алебастрово-белые, чуть ли не прозрачные.
Красивые каштановые волосы, прядь упала на лоб. Волосы почему-то кажутся
влажными.
Что-то шевельнулось в ее душе. Она вспомнила четырехлетнего мальчика,
почему-то очень похожего на этого. Может быть, потому, что во сне он казался
столь же беспомощным. И в высшей степени уязвимым - словно выставленным
напоказ перед всяким, кому захочется причинить ему боль.
Подавшись вперед, она погладила его по щеке, потом прикоснулась ладонью
к его лбу.
Котлета дернулся так, словно она его ужалила. Вскочил на ноги, заорал.
Отбросил ее руку, отпрянул из-под луча, развел руки в стороны, готовый
вступить в драку.
- Это же мы, - торопливо сказала Фэй. - Из приюта Святой Магдалины.
- Какого черта вы сюда лезете? Какого черта будите людей, тычете им в
лицо фонарем?