"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу автораголос все замечающего Верлинга, казавшийся из-за рупора каким-то
нечеловеческим. - Подтянуть фока-брасы с наветра! Мистер Тригоррен! Лопни ваши глаза, в вашем дивизионе есть парень, которого надо подтолкнуть, сэр! Еще двух человек на бизань-брасы! Он не умолкал ни на секунду. Вверх по тугим, качающимся выбленкам, потом вдоль реев, то падающих, то взлетающих на палубой и ревущим морем, цепляясь пальцами за трос, чтобы избежать падения. Затем, затаив дыхание, вперед, где парни уже вкарабкались на марса-рей, скорчившись, словно мартышки, по обоим его сторонам в попытке ухватиться за грубую, полузамерзшую парусину и взять еще один риф, а каждый клочок паруса тем временем делает все возможное, чтобы столкнуть моряка с его ненадежного насеста. Ругань и хрипы, матросы изрыгают проклятия, ломая ногти о непокорную ткань или отталкивая своих более неуклюжих собратьев, просящих помощи. Болито ухватился за фордун и посмотрел на другие мачты. Работа была почти выполнена, и корабль отозвался, чувствуя меньшее давление на паруса. Далеко внизу на полуюте стояли похожие на карликов офицеры и матросы, крепящие фалы и брасы. На наветренном борте все также стоял капитан, наблюдая за реями. Его что-то тревожит? - подумал Болито. Судя по виду, нет. - Крепите, мистер Хоуп! - заревел Верлинг, и не удержался от добавления. - В вашем дивизионе одни калеки! Я устрою вам дополнительные парусные учения перед обедом! Болито и Дансер соскользнули по бакштагу на палубу и столкнулись с разъяренным Хоупом. тоже, если не будете лучше муштровать своих людей! - Собака, которая лает - не кусается, - заметил Болито, когда Хоуп промчался дальше на ют. - Пойдем, Мартин, посмотрим, что малютка Старр приберег для нас от завтрака. Теперь нет смысла лезть в койку, скоро снова будет аврал. Едва влетев в душную безопасность мичманской каюты, они увидели болезненного вида человека с важным лицом, одетого в простой синий мундир. Болито знал этого человека - это был Генри Скроггс, капитанский клерк, столовавашийся с их соседями по каюте, помощниками штурмана. - Болито, не так ли? - отрезал Скроггс. Ответа он не ждал. - С докладом к капитану. Мистер Маррак повредил руку, а мистер Гренфелл стоит утреннюю вахту. - Он на мгновение смолк, выжидая. На его лице не отражалось ничего. - Ну же, пошевеливайтесь, сэр, если вам дорога жизнь! Болито смотрел на него, и в голове его пронеслись слова Маррака о чистых сорочках, и мысль о своем растрепанном виде. - Иди сюда, я помогу тебе одеться, - предложил Дансер. - Нет времени, - отрезал клерк. - Вы, Болито, следующий по старшинству за Марраком и Гренфеллом. Капитан очень щепетилен в таких вещах. - Он покачнулся, когда корабль резко накренился и волна с шумом разлилась по верхней палубе. - Советую вам поторопиться! - Отлично, - спокойно ответил Болито, надевая шляпу, и нырнув под бимс, направился на корму. Переводя дух, он остановился перед выкрашенной белой краской дверью, ведущей на ют. После суеты межпалубного пространства, где постоянно сновали |
|
|