"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу автора

свой второй корабль, семидесятичетырехпушечную "Горгону", стоявшую на якоре
в Соленте.
Юноша посмотрел, как малютка-мичман с жадностью поглощает большой кусок
отварной свинины, и ухмыльнулся. Как бы парень не пожалел об этом: ему
предстоит долгая болтанка в шлюпке, идущей против ветра. Внезапно Ричарду
вспомнился родной дом в Корнуэлле - внушительное здание из серого камня,
расположенное в окрестностях Пенденнис Касл, где он рос вместе с братом и
двумя сестрами. Род Болито жил в нем уже много поколений. Встреча получилась
не такой, о какой юноша мечтал, переживая штормы и палящий зной. Прежде
всего, дома его ждали только мать и сестры. Отец, командующий кораблем,
подобным тому, на который направлялся Ричард, плавал в индийских водах.
Старший брат Хью служил мичманом на фрегате на Средиземном море. После
линейного корабля дом казался очень спокойным и тихим.
Новое назначение пришло в день его шестнадцатилетия. Со всем возможным
поспешанием прибыть в Спитхед на борт корабля Его Величества "Горгона",
готовящегося под командованием капитана Бивза Конвея отправиться нести
королевскую службу. Матушка старалась скрыть свое горе. Сестры то плакали,
то смеялись. Идя к карете, он заметил, что работники с окрестных фирм кивают
ему в знак приветствия. Но никто не выказывал удивления. В течение многих,
многих лет Болито покидали родной дом, чтобы вступить на борт корабля.
Некоторые не возвращались. Теперь пришел черед Ричарда. Он поклялся себе,
что никогда не станет повторять ошибок и прочно запомнит несколько вещей.
Мичман на корабле - не рыба ни мясо, прослойка между лейтенантами и
настоящим костяком любого судна - унтер-офицерами. На одном конце корабля,
величественный и недоступный, словно бог, находится капитан. Выше, ниже,
вокруг переполненной мичманской каюты обитает команда корабля. Матросы и
морские пехотинцы, добровольцы и завербованные - все объединяются в
пространстве между палубами, и в то же время различаются по своему положению
и опыту. Правилом здесь была жесткая дисциплина, не знающая послаблений, а
опасности и гибель, поджидающие моряков в любой момент, являлись настолько
привычными, что о них не стоило даже говорить. Когда сухопутные смотрят с
берега на королевский корабль, на его реи, усыпанные матросами, и
раздувающиеся паруса, слышат грохот орудийных салютов и веселые голоса,
распевающие песенки-шенти во время выхаживания якоря, - они даже понятия не
имеют, что в глубине трюма кроется настоящий иной мир. Возможно, это и к
лучшему.
- Здесь не занято?
Болито очнулся от забытья и поднял глаза. На него с улыбкой смотрел
другой мичман, светловолосый, с голубыми глазами.
- Мартин Дансер, - продолжил вновь прибывший. - Я отправляюсь на
"Горгону". Хозяин гостиницы указал мне на вас.
Болито представился и подвинулся на скамье, освобождая место.
- Это не первый ваш корабль?
- Почти, - Дансер застенчиво улыбнулся. - Я служил на флагмане, пока его
не поставили в док. Вся моя выслуга составляет три месяца и два дня. Я
поздно начал, - пояснил он, заметив выражение лица Болито. - Отец не хотел,
чтобы я стал моряком, - Дансер пожал плечами, - но я, в конце концов,
настоял на своем.
Новый знакомый понравился Болито. Конечно, Дансер поздновато начал
морскую карьеру. Ему было примерно столько же лет, сколько самому Болито, а