"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу автора

оставшихся в живых, что тем придется повиснуть на рее вместе с их
захватчиками, когда мы их возьмем, а мы обязаны это сделать!
Верлинг обвел всех вопросительным взором и спросил:
- Вопросы есть?
- А с какого рода сопротивлением мы можем столкнуться, сэр? - без
обиняков поинтересовался Дьюар, майор морской пехоты.
Капитан молча глядел на него несколько секунд.
- У побережья есть небольшой островок, открытый уже лет четыреста
назад. На протяжении этого времени он побывал в руках у голландцев, у
французов, и даже у нас. Остров хорошо защищен со стороны берега. Полосой
кишащей акулами морской воды шириной в милю или около этого. - Конвей
замолк, в глазах его читалось беспокойство. - Ну?
- А почему именно с берега, сэр? - застенчиво спросил Хоуп, пятый
лейтенант.
Ко всеобщему удивлению, губы капитана тронула улыбка.
- Хороший вопрос, мистер Хоуп. Рад, что кто-то обратил внимание. - Он
сделал вид, что не замечает покрывшего щеки Хоупа румянца удовольствия и
хмурый вид Трегоррена. - Смысл прост: остров издавна служил местом сбора
рабов для продажи и отправки в Америку.
Почувствовав, что среди офицеров началось беспокойное шевеление, Конвей
возвысил голос:
- Работорговля - грязное ремесло, но не нарушающее закона. Работорговцы
выкупают пленников у их хозяев, а тех, кто не подходит им, скармливают
акулам. Это "удобство" позволяет также предотвратить попытки помочь
несчастным, которых ждет ад на земле, со стороны их друзей.
Майор Дьюар поглядел на своего лейтенанта и буркнул:
- Бог мой, мы их увидим, да? Мне наплевать на всю эту работорговлю, но
насколько я понимаю, любой пират - это подонок.
- Отец часто говорил, что пиратство и работорговля идут рука об руку, -
вежливо заметил Дансер. - Они помогают друг другу обогащаться, и сообща
сражаются против властей, когда те начинают притеснять их.
- П-подождите, пока "Горгона" не в-возьмет их за глотку, - возбужденно
воскликнул маленький Иден, потирая руки. - Только п-подождите!
- Ну-ка, заткнулись там! - рявкнул Верлинг.
Капитан окинул взором кают-компанию.
- Мы ляжем в дрейф, а поутру подойдем поближе к берегу. Береговая линия
здесь опасная, и у меня нет желания оставить киль на каком-нибудь рифе. Наш
новый консорт пойдет дальше, и на рассвете высадит десантные партии. -
Капитан повернулся к двери. - Продолжайте, мистер Верлинг.
Первый лейтенант выждал, когда закроется дверь, и сказал:
- Возвращайтесь по местам. - Его глаза разыскали помощника штурмана. -
Мистер Айви, примите командование " Афинами". Думаю, вам стоит отправиться
немедленно.
- Сначала Трегоррен украл твою идею, Дик, - вздохнул Дансер, - а теперь
у нас отобрали наше первое командование. Но мне сдается, что находиться на
этой толстой старой леди будет чуточку безопаснее! - усмехнувшись, продолжил
он.
- Я ч-чую запах п-пищи! - улыбнулся Идеен и заспешил прочь из
кают-компании, безошибочно ведомый своим желудком.
- Пойдем и мы, Дик, - сказал Дансер.