"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу автораокнами кормовой галереи, усилились, казалось многократно, и Болито пришла
вдруг в голову мысль, что они проплыли вот так четыре тысячи миль, не имея даже представления, зачем делают это. - Я собрал вас всех здесь, - спокойно начал капитан, - чтобы сберечь время. Когда я закончу, вы разойдетесь по местам и передадите все своим людям собственными словами. Гораздо удобнее, чем произносить красивую речь с квартердека, как мне думается. - Он прочистил горло и посмотрел на лица заинтригованных слушателей. - Полученные мной приказы велят отвести корабль к западному побережью Африки и осуществлять патрулирование, а при необходимости произвести высадку десанта из моряков и морских пехотинцев. В последние годы у этих берегов наблюдается угрожающий рост пиратства, много кораблей было сожжено или исчезло. В его голосе не было ни намека на волнение, что вызвало удивление у Болито: неужели можно быть таким спокойным? И это когда столько миль уже пройдено, еще больше надо пройти, когда нужно беспрестанно заботиться о здоровье и дисциплине буйного экипажа, когда не знаешь, что ждет тебя в конце путешествия. Командовать кораблем не так то легко, как ему представлялось раньше. - Несколько месяцев назад Адмиралтейство получило сведения, - продолжал Конвей, - что некоторые из пиратов устроили себе базу на побережье Сенегала. - На мгновение взгляд его обратился на кучку ерзающих мичманов. - Которое, мистер Тернбулл не даст мне соврать, находится сейчас в тридцати милях с подветренной стороны. Обветренное лицо штурмана растянулось в угрюмой улыбке. - Считай, доплюнуть можно, сэр, - кивнул он. данное укромное местечко и уничтожить его, жестоко наказав ответственных за эти преступления. Вопреки стоявшей в кают-компании жаре Болито поежился, вспомнив расчлененные тела пойманных пиратов, развешанные на железных кольях в окрестностях его родного Фалмута. - Естественно, - с ухмылкой произнес капитан, - в своей неизбывной мудрости их сиятельства направили для выполнения этой задачи семидесятичетырехпушечный линейный корабль. Штурман и некоторые из офицеров постарше сопроводили эти слова кивками и улыбками. - Корабль со слишком большой осадкой, - продолжал капитан, - чтобы действовать близ берега, и слишком тихоходный, чтобы перехватить пиратское судно в открытом море! Теперь у нас есть баркентина, которую мистер Трегоррен именем короля провозгласил нашим законным призом. Головы повернулись в сторону массивной фигуры лейтенанта. - Он ознакомил меня со своими умозаключениями в отношении судьбы судна, - добавил Конвей, - и предположил, что нападавших могло испугать появление еще одного корабля. Поскольку все произошло, скорее всего, вчера, не исключено, что пираты заметили брамсели нашего корабля. Время суток было примерно такое же, и, учитывая ветер и течение, "Афины" могли запросто раствориться в сумерках, тогда как нас было все еще видно в лучах заката, как сейчас. - Капитан пожал плечами, словно устав от построения предположений. - Как бы то ни было, пираты ограбили мирное торговое судно и без сомнения или скормили его экипаж акулам или настолько запугали |
|
|