"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу автора

учения. Другие, особенно молодежь типа Идена, бежали на свои места с
воистину детским нетерпением, унять которое не могли ни гневные оклики
лейтенантов, ни угрозы товарищей.
Находившийся на нижней орудийной палубе Болито чувствовал, что сердце
его бьется чаще, чем обычно. Он видел мелькающие в полутьме межпалубного
пространства фигуры: матросы суетились вокруг тяжелых тридцатидвухфунтовых
пушек, под их босыми ногами скрипел песок, щедро рассыпанный юнгами по
палубе, чтобы сделать ее не такой скользкой. Тусклый свет, просачивающийся
через люк с верхней палубы, позволял разглядеть, как расчеты орудий готовят
их, снимают найтовы, чтобы проверить крепления брюков, и опробуют ганшпуги.
Сверху доносился приглушенный скрип блоков - это над палубой растягивали
сеть для защиты расчетов орудий от падающих обломков. Сколько раз им
пришлось проделывать все это за то время, пока они прошли четыре тысячи
миль? Болито слышал, как по палубе бегают моряки, следуя громогласным
указаниям боцмана. Все перегородки были убраны, сундучки, столы и прочий
хлам снесли вниз, на орлоп-дек.
- Эй, вы, шваль, живее там! И без того долго возитесь! - раздался в
полумраке голос Трегоррена.
Помимо матросов, необходимых для обслуживания двух батарей
тридцатидвухфунтовиков, на нижней палубе находились два лейтенанта -
Трегоррен, как командир, самый младший среди лейтенантов - мистер Уэлсли,
как его заместитель, - и четыре мичмана. Последние обычно закреплялись за
дивизионами орудий. В их обязанности входили репетование приказаний,
самостоятельное ведение огня в случае необходимости и передача донесений на
квартердек. Болито и Дансер располагались по бакборту, а угрюмый молодой
человек по имени Пирс и малыш Иден отвечали за батарею штирборта.
Посередине палубы, прислонившись спиной к грот-мачте, стоял Трегоррен.
Скрестив руки на груди, он исподлобья оглядывал свои владения. Рядом, у
трапа расположился часовой из морской пехоты. Часовые выставлялись у каждого
люка, чтобы не дать трусам возможности укрыться в трюме.
Уэлсли, шестой лейтенант, мчался вдоль бакборта. Болтающаяся у пояса
шпага била его по ляжке всякий раз, когда он останавливался, чтобы выслушать
короткий доклад командира расчета: "Готов, сэр!"
Наконец все смолкло. Тишину нарушали только привычные звуки корабля, да
поскрипывание брюков, когда те натягивались во время вхождения судна на
волну. Болито буквально ощущал растущее вокруг напряжение. Он старался не
думать про мичманскую каюту, кормовой кубрик, как ее назвали, которая в этот
момент тоже претерпела превращение. Там расположился хирург со своими
помощниками. Горят фонари, поблескивают в открытых ящичках инструменты. Все
как бесчисленное количество раз, когда капитан Конвей отдает соответствующий
приказ.
- Что вы там копаетесь, мистер Уэлсли? - рявкнул Трегоррен.
Шестой лейтенант ринулся к командиру, и едва не упал, зацепившись ногой
за рым-болт.
- Нижняя батарея к бою готова, сэр! - выдохнул он.
С верхней палубы до них донесся свисток. Кто-то прокричал: "К бою
готовы, сэр!"
Трегоррен смачно выругался.
- Проклятье, снова они нас побили! Мистер Иден! Донесение наверх,
живо! - добавил лейтенант.