"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу автора

менял курс. Болито отошел от борта и ухватился руками за большой шпиль,
используемый для поднятия тяжелых элементов рангоута или шлюпок. До него
доносился резкий голос Трегоррена, который что-то говорил Уэлсли и мичману
Пирсу. Видимость за открытыми крышками портов другого борта стала гораздо
лучше, и на минуту Болито показалось, что это свет сыграл с ним злую шутку:
на них наползал берег. Но ведь это невозможно, он только что был с другой
стороны! И тут мичман вдруг вспомнил, что капитан говорил про остров.
Видимо, это он и есть, и корабль движется по широкой полосе воды между ним и
материком. Стоящие на якоре суда находятся, надо думать, прямо по курсу, и
не видны ни с одной из двух батарейных палуб.
- Глядите-ка, на острове что-то вроде форта. Он, видать, древний, как
сам чертов Моисей, - хмыкнул Трегоррен. - Подождем, пока они не заглянут в
глазки наших черных красоток. Они прекрасны как...
Продолжения не последовало. Нечто темное, что Болито сперва принял за
дельфина, запрыгало по воде, пересекая полосу быстрого прибрежного течения.
Затем донесся грохот выстрела. Пунктирная линия, пересекающая волны,
исчезла, зато раздался взрыв криков и проклятий, когда большое ядро
врезалось в корпус корабля.
- Бог мой, да эти черти стреляют по нам! - словно сам себе не веря,
воскликнул пожилой командир расчета.
Корабль охватила какофония из поспешных приказов и пронзительных
сигналов горнов морской пехоты. Заскрипели тали, и пушки пришли в движение.
Раздался крик: "Зарядить орудия и приготовиться к накату! Батарея правого
борта стреляет первой!"
Трегоррен уставился на бриджи посыльного, белым пятном выделяющиеся на
трапе, видимо, не успев осознать услышанное. Затем хрипло прорычал:
- Зарядить орудия! Батарее правого борта приготовиться!
Матрос по фамилии Фэйруэзер последовал за Болито на противоположный
борт, где полуобнаженные фигуры пришли вдруг в движение, начав забивать в
стволы пороховые заряды и пыжи, тем временем командиры расчетов копались
среди упакованных в гирлянды ядер, осматривая и ощупывая их поверхность в
стремлении выбрать подходящее и успеть загнать его в жерло и закрепить
пыжом.
Рука за рукой взлетала вверх, все взгляды были устремлены на могучего
лейтенанта.
- Все заряжены, сэр!
- Накатывай!
Расчеты налегли на тали, заставляя орудия придвинуться к открытым
портам. Каждое колесико на станках скрипело и упиралось, словно боров,
которого тащат на рынок. Пушки оставались в тени штирборта, зато открывшаяся
перед взорами затаившей дыхание команды древняя крепость была видна как на
ладони. В лучах рассвета ее грубо сложенные стены казались позолоченными,
очертания их сливались с примыкающими к ним скалами. Над бастионами Болито
заметил темные облачка, поначалу показавшиеся ему комариными роями.
- Эти черти раскаляют ядра, сэр! - процедил сквозь зубы старый моряк. -
У них там печи!
- Я прикажу выпороть следующего, кто произнесет хоть слово! - рявкнул
Трегоррен. Однако голос его выдавал волнение.
И это неудивительно, подумал Болито. Отец не раз рассказывал, что
способно сотворить раскаленное ядро с корпусом, сделанным из хорошо