"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу авторавысушенного дерева, не говоря уж о просмоленных снастях и парусах.
- Приготовиться на штирборте! Максимальный угол возвышения, огонь при всходе на волну! - раздался голос. Унтер-офицер ухватил за плечо стоящего рядом матроса, так что тот подпрыгнул, как подстреленный. - Завяжи уши шейным платком, парень, не то оглохнешь навсегда! - с этими словами унтер подмигнул Болито. Это предупреждение в такой же степени относилось и к нему, но как мичман, он имел право хотя бы на видимость уважения. - Готовсь! Под воздействием руля и ветра корабль накренился, и у каждого из орудий присел его командир, устремляя взор вдоль вороненого ствола в направлении неба и крепости. - Огонь! Глава 5. Превратности фортуны Пока приказ открыть огонь передавался от палубы к палубе, все командиры расчетов поднесли фитили к запальным отверстиям орудий и отпрыгнули в сторону. Прошла доля секунды, показавшаяся Болито, стоявшему между двумя тридцатидвухфунтовыми орудиями, длинной в вечность. Все застыло, как на картине. Обнаженные до пояса моряки, склонившиеся у талей или держащие в руках ганшпуги. Командиры орудий с серьезными лицами, не видящие ничего, порта была видна крепость. Над ней возвышался прозрачный, без единого облачка, купол небес. И тут в одно мгновение все изменилось. На нижней палубе разразился гром орудийных выстрелов, корпус и шпангоуты застонали, словно на них обрушилась своей массой снежная лавина. Пушка за пушкой отпрыгивала назад, натягивая брюки, расчеты спешили прочистить ствол, забить заряд и закатить новое блестящее ядро. Ветер снес в сторону густое облако порохового дыма, скрывшее из виду, словно густой бурый туман, очертания крепости. - Прочистить запальные отверстия! Пробанить стволы! Заряжай! - кричал Трегоррен. Но голос его, казалось, доносился словно из-за глухой завесы: первый залп сделал барабанные перепонки и мозги почти совершенно невосприимчивыми. Впрочем, результаты открытия огня стали очевидны. Первое волнение исчезло, ему на смену пришло некое дикое возбуждение, выражавшееся во взглядах, которыми обменивались расчеты орудий, смеясь и размахивая руками, как дети. Это не учения, это по настоящему, они стреляют на самом деле! - Накатывай! Снова колеса заскрипели по палубе, расчеты налегали на тали в стремлении первыми выдвинуть свое орудие через отверстие порта. - Клянусь небесами, теперь эти пташки запоют по-другому! - донесся до Болито возбужденный голос Уэлсли. - Кто бы они ни были, черт побери! - подхватил Трегоррен. Во время паузы, пока расчеты наводили орудия, до Болито донесся шум с |
|
|